Changeset 2cbe46c56d6ae9164e76be2fbbbbaa0c3e5edcf2

Show
Ignore:
Timestamp:
12/19/08 16:48:51 (4 years ago)
Author:
Armin Burgmeier <armin@…>
Parents:
3a148d02289248eaa372bf5e6fda1252df1bc646
Children:
096e06e6cf0616c7a423342c79950dd93a0535ad
git-committer:
Armin Burgmeier <armin@arbur.net> / 2008-12-19T16:48:51Z+0100
Message:

Test

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • po/fr.po

    r4e38f2d r2cbe46c  
    22# Copyright (C) 2005 0x539 dev group 
    33# This file is distributed under the same license as the Gobby package. 
     4# 
    45# Peer Janssen <peer@baden-online.de>, 2005. 
    56# Partially reviewed by Mohammed Adnene Trojette <adn@diwi.org>, 2005. 
    6 # 
     7# Reviewed and completed by Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008. 
    78msgid "" 
    89msgstr "" 
     
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1112"POT-Creation-Date: 2008-08-26 13:57+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2007-12-17 13:56+0000\n" 
     13"PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:16+0100\n" 
    1314"Last-Translator: Peer Janssen <peer@baden-online.de>\n" 
    1415"Language-Team: Peer Janssen <peer@baden-online.de>\n" 
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 
    1920"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-31 17:48+0000\n" 
    20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 
     21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    2122 
    2223#: src/chat.cpp:73 
     
    2728msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    2829msgstr "" 
    29 "La commande '%0%' n'a pas été trouvée. Entrez /help pour obtenir la liste " 
     30"La commande « %0% » n'a pas été trouvée. Entrez « /help » pour obtenir la liste " 
    3031"des commandes." 
    3132 
    3233#: src/chat.cpp:238 
    3334msgid "%0%: %1%" 
    34 msgstr "%0% : %1%" 
     35msgstr "%0% : %1%" 
    3536 
    3637#: src/chat.cpp:252 
     
    4041#: src/chat.cpp:258 
    4142msgid "Usage: /remove <document>" 
    42 msgstr "Utilisation : /remove <document>" 
     43msgstr "Utilisation : /remove <document>" 
    4344 
    4445#: src/documentlist.cpp:51 
     
    5556"binary input." 
    5657msgstr "" 
    57 "Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : Soit le codage n'est pas connu, " 
     58"Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : soit le codage n'est pas connu, " 
    5859"soit il s'agit de données binaires." 
    5960 
    6061#: src/encoding_selector.cpp:145 
    6162msgid "Character Encoding:" 
    62 msgstr "Encodage de caractÚre" 
     63msgstr "Encodage de caractÚres" 
    6364 
    6465#: src/finddialog.cpp:43 
    6566msgid "Find what:" 
    66 msgstr "Trouver :" 
     67msgstr "Trouver :" 
    6768 
    6869#: src/finddialog.cpp:44 
    6970msgid "Replace with:" 
    70 msgstr "Remplacer par :" 
     71msgstr "Remplacer par :" 
    7172 
    7273#: src/finddialog.cpp:45 
     
    112113#: src/finddialog.cpp:182 
    113114msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    114 msgstr "\"%0%\" est introuvable dans le document." 
     115msgstr "« %0% » est introuvable dans le document." 
    115116 
    116117#: src/finddialog.cpp:265 
    117118msgid "No occurence has been replaced" 
    118 msgstr "Aucun occurence n'a été remplacée" 
     119msgstr "Aucun occurrence n'a été remplacée" 
    119120 
    120121#: src/finddialog.cpp:271 
    121122msgid "%0% occurence has been replaced" 
    122123msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    123 msgstr[0] "%0% occurence a été remplacée" 
    124 msgstr[1] "%0% occurences ont été remplacées" 
     124msgstr[0] "%0% occurrence a été remplacée" 
     125msgstr[1] "%0% occurrences ont été remplacées" 
    125126 
    126127#: src/finddialog.cpp:301 
     
    130131#: src/gotodialog.cpp:30 
    131132msgid "Line number:" 
    132 msgstr "Numéro de ligne:" 
     133msgstr "Numéro de ligne :" 
    133134 
    134135#: src/gotodialog.cpp:32 
     
    250251#: src/header.cpp:349 
    251252msgid "Move cursor to a specified line" 
    252 msgstr "Déplacer le curseur vers une ligne précise" 
     253msgstr "Déplacer le curseur vers une ligne donnée" 
    253254 
    254255#: src/header.cpp:357 
     
    258259#: src/header.cpp:358 
    259260msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    260 msgstr "Afficher un dialogue pour personnaliser Gobby" 
     261msgstr "Afficher une boîte de dialogue pour personnaliser Gobby" 
    261262 
    262263#: src/header.cpp:366 
     
    266267#: src/header.cpp:367 
    267268msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    268 msgstr "Affiche les Préférences qui s'appliquent spécifiquement à ce document" 
     269msgstr "Affiche les préférences qui s'appliquent spécifiquement à ce document" 
    269270 
    270271#: src/header.cpp:372 
     
    282283#: src/header.cpp:381 
    283284msgid "Sets a password for this user" 
    284 msgstr "Définis un mot de passe pour cet utilisateur" 
     285msgstr "Définit un mot de passe pour cet utilisateur" 
    285286 
    286287#: src/header.cpp:389 
     
    336337#: src/header.cpp:648 
    337338msgid "Unselects the current language" 
    338 msgstr "Déselectionner la langue actuelle" 
     339msgstr "Désélectionner la langue actuelle" 
    339340 
    340341#. Build description string 
    341342#: src/header.cpp:664 
    342343msgid "Selects %0% as language" 
    343 msgstr "Selectionne la langue %0%" 
     344msgstr "Sélectionne la langue %0%" 
    344345 
    345346#: src/hostdialog.cpp:33 
     
    349350#: src/hostdialog.cpp:36 src/joindialog.cpp:55 
    350351msgid "Port:" 
    351 msgstr "Port :" 
     352msgstr "Port :" 
    352353 
    353354#: src/hostdialog.cpp:37 src/joindialog.cpp:56 
    354355msgid "Name:" 
    355 msgstr "Nom :" 
     356msgstr "Nom :" 
    356357 
    357358#: src/hostdialog.cpp:38 src/joindialog.cpp:57 
    358359msgid "Colour:" 
    359 msgstr "Couleur :" 
     360msgstr "Couleur :" 
    360361 
    361362#: src/hostdialog.cpp:39 
    362363msgid "Password:" 
    363 msgstr "Mot de passe :" 
     364msgstr "Mot de passe :" 
    364365 
    365366#: src/hostdialog.cpp:40 
    366367msgid "Restore session:" 
    367 msgstr "Créer une séance..." 
     368msgstr "Créer une séance :" 
    368369 
    369370#: src/hostdialog.cpp:42 
     
    373374#: src/hostdialog.cpp:120 
    374375msgid "_Host" 
    375 msgstr "_Host" 
     376msgstr "_HÃŽte" 
    376377 
    377378#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     
    385386#: src/joindialog.cpp:54 
    386387msgid "Host:" 
    387 msgstr "Host :" 
     388msgstr "HÃŽte :" 
    388389 
    389390#: src/joindialog.cpp:59 
     
    398399#: src/joindialog.cpp:320 
    399400msgid "Host" 
    400 msgstr "Host" 
     401msgstr "HÃŽte" 
    401402 
    402403#: src/joindialog.cpp:321 
     
    413414"name, type in your user password or cancel the connection." 
    414415msgstr "" 
    415 "Indiquez le mot de passe de l'utilisateur '%0%'. Vous devez modifier votre " 
    416 "nom, renseigner votre mot de passe utilisateur ou annuler la connection." 
     416"Le mot de passe de l'utilisateur « %0% » est requis. Vous pouvez changer " 
     417"l'identifiant, fournir le mot de passe correct ou annuler la connection." 
    417418 
    418419#: src/joinprogressdialog.cpp:111 
    419 msgid "" 
    420 "Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." 
    421 msgstr "" 
    422 "Ce nom est déjà utilisé. Vous devez choisir un autre nom ou annuler la " 
     420msgid "Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." 
     421msgstr "" 
     422"Cet identifiant est déjà utilisé. Vous devez choisir un autre identifiant ou annuler la " 
    423423"connection." 
    424424 
    425425#: src/joinprogressdialog.cpp:116 src/joinprogressdialog.cpp:227 
    426426msgid "New name:" 
    427 msgstr "Nouveau nom :" 
     427msgstr "Nouvel identifiant :" 
    428428 
    429429#: src/joinprogressdialog.cpp:157 
     
    445445#: src/joinprogressdialog.cpp:186 
    446446msgid "Session password:" 
    447 msgstr "Mot de passe de la séance" 
     447msgstr "Mot de passe de la séance :" 
    448448 
    449449#: src/joinprogressdialog.cpp:228 
     
    460460#. this that really waits for the welcome packet. 
    461461#: src/joinprogressdialog.cpp:404 
    462 #, fuzzy 
    463462msgid "Setting up connection encryption (TLS)..." 
    464 msgstr "Mise en place de la connection de cryptage (TLS)..." 
     463msgstr "Mise en place de la connexion de chiffrement (TLS)..." 
    465464 
    466465#. Update status message 
     
    484483#: src/preferencesdialog.cpp:66 
    485484msgid "Indentation" 
    486 msgstr "Marge gauche automatique" 
     485msgstr "Indentation automatique" 
    487486 
    488487#: src/preferencesdialog.cpp:67 
    489488msgid "Home/End behaviour" 
    490 msgstr "Fonction des touches Début/Fin" 
     489msgstr "Action des touches Début/Fin" 
    491490 
    492491#: src/preferencesdialog.cpp:68 
    493492msgid "Tab width:" 
    494 msgstr "Largeur des tabulations :" 
     493msgstr "Largeur des tabulations :" 
    495494 
    496495#: src/preferencesdialog.cpp:69 
     
    500499#: src/preferencesdialog.cpp:70 
    501500msgid "Enable automatic indentation" 
    502 msgstr "Activer la marge gauche automatique" 
     501msgstr "Activer l'indentation automatique" 
    503502 
    504503#: src/preferencesdialog.cpp:71 
     
    516515#: src/preferencesdialog.cpp:131 
    517516msgid "Text wrapping" 
    518 msgstr "Adapter longueur" 
     517msgstr "Retour à la ligne automatique" 
    519518 
    520519#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     
    532531#: src/preferencesdialog.cpp:135 
    533532msgid "Bracket matching" 
    534 msgstr "ParenthÚse correspondante" 
     533msgstr "Correspondance des parenthÚses" 
    535534 
    536535#: src/preferencesdialog.cpp:136 
     
    548547#: src/preferencesdialog.cpp:139 
    549548msgid "Highlight current line" 
    550 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle" 
     549msgstr "Mettre en surbrillance la ligne en cours" 
    551550 
    552551#: src/preferencesdialog.cpp:140 
     
    556555#: src/preferencesdialog.cpp:141 
    557556msgid "Right margin at column:" 
    558 msgstr "Marge droite à la colonne :" 
     557msgstr "Marge droite à la colonne :" 
    559558 
    560559#: src/preferencesdialog.cpp:142 
     
    594593 
    595594#: src/preferencesdialog.cpp:238 
    596 #, fuzzy 
    597595msgid "Show text besides icons" 
    598 msgstr "Afficher uniquement le texte" 
     596msgstr "Afficher le texte à cÃŽté des icÃŽnes" 
    599597 
    600598#: src/preferencesdialog.cpp:309 
    601 #, fuzzy 
    602599msgid "Document management" 
    603 msgstr "Entrer le nom du document" 
     600msgstr "Gestion des documents" 
    604601 
    605602#: src/preferencesdialog.cpp:310 
    606603msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
    607 msgstr "Ouvrir automatiquement les nouveaux documents créés à distances." 
     604msgstr "Ouvrir automatiquement les nouveaux documents créés à distance" 
    608605 
    609606#: src/preferencesdialog.cpp:348 
    610 #, fuzzy 
    611607msgid "Pattern" 
    612 msgstr "ModÚle" 
     608msgstr "Motif" 
    613609 
    614610#: src/preferencesdialog.cpp:349 
     
    617613 
    618614#: src/preferencesdialog.cpp:350 
    619 #, fuzzy 
    620615msgid "Mime type" 
    621 msgstr "Type Mime" 
     616msgstr "Type MIME" 
    622617 
    623618#: src/preferencesdialog.cpp:352 
     
    626621 
    627622#: src/preferencesdialog.cpp:513 
    628 #, fuzzy 
    629623msgid "Pattern must not be empty." 
    630 msgstr "Le modÚle ne doit pas rester vide" 
     624msgstr "Le motif ne doit pas rester vide" 
    631625 
    632626#: src/preferencesdialog.cpp:576 
    633 #, fuzzy 
    634627msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    635 msgstr "Aucune langue ne correspond au type de mime '%0%'." 
     628msgstr "Aucune langue ne correspond au type MIME « %0% »." 
    636629 
    637630#: src/preferencesdialog.cpp:713 
     
    641634#: src/preferencesdialog.cpp:725 
    642635msgid "Editor" 
    643 msgstr "Editeur" 
     636msgstr "Éditeur" 
    644637 
    645638#: src/preferencesdialog.cpp:726 
     
    654647#: src/preferencesdialog.cpp:730 
    655648msgid "Font" 
    656 msgstr "Police de caractÚre" 
     649msgstr "Police" 
    657650 
    658651#: src/preferencesdialog.cpp:731 
     
    670663#: src/statusbar.cpp:56 
    671664msgid "Selected language: %0%" 
    672 msgstr "Langue selectionnée : %0%" 
     665msgstr "Langue sélectionnée : %0%" 
    673666 
    674667#: src/statusbar.cpp:62 
    675668msgid "No language selected" 
    676 msgstr "Aucune langue selectionnée" 
     669msgstr "Aucune langue sélectionnée" 
    677670 
    678671#: src/userlist.cpp:94 
     
    685678 
    686679#: src/window.cpp:194 
    687 #, fuzzy 
    688680msgid "" 
    689681"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
    690682"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
    691683"Zeroconf support is deactivated for this session." 
    692 msgstr "" 
    693 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    694 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
     684msgstr "L'initialisation de Zeronconf a échoué. Il est probablement nécessaire de lancer avant Gobby, avec les privilÚges du superutilisateur, avahi-daemon ou mDNSResponder, selon la bibliothÚque qui est utilisée. La gestion de Zeroconf est désactivée pour cette session." 
    695685 
    696686#: src/window.cpp:276 
     
    700690#: src/window.cpp:284 
    701691msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    702 msgstr "Voulez-vous fermer Gobby malgré tout?" 
     692msgstr "Voulez-vous fermer Gobby malgré tout ?" 
    703693 
    704694#: src/window.cpp:290 
    705695msgid "C_ancel" 
    706 msgstr "" 
     696msgstr "_Annuler" 
    707697 
    708698#: src/window.cpp:449 
     
    712702#: src/window.cpp:454 
    713703msgid "Save obby session" 
    714 msgstr "Créer une séance obby" 
     704msgstr "Enregistrer la séance obby" 
    715705 
    716706#: src/window.cpp:517 
    717707msgid "A collaborative text editor" 
    718 msgstr "Un éditeur de texte collaboratif" 
     708msgstr "Éditeur de texte collaboratif" 
    719709 
    720710#: src/window.cpp:674 
     
    740730"documents." 
    741731msgstr "" 
    742 "Cliquer sur « Appliquer » pour appliquer les nouvaux réglages aux documents " 
    743 "actuellement ouverts. Cliquer sur « OK » pour utiliser les réglages pour les " 
    744 "documents nouveaux." 
     732"Cliquer sur « Appliquer » pour appliquer les nouveaux réglages aux documents " 
     733"actuellement ouverts. Cliquer sur « OK » pour enregistrer les réglages actuels et les utiliser avec les " 
     734"nouveaux documents." 
    745735 
    746736#. Build password dialog with info 
     
    754744"with this user, you will be prompted for your password." 
    755745msgstr "" 
    756 "Définir un mot de passe pour votre compte d'utilisateur. Lors de votre " 
     746"Définir un mot de passe pour votre identifiant d'utilisateur. Lors de votre " 
    757747"prochaine connexion, votre mot de passe vous sera demandé." 
    758748 
     
    763753"\"Edit\" menu." 
    764754msgstr "" 
    765 "Ces préférences affectent uniquement le document \"%0%\", actuellement " 
     755"Ces préférences affectent uniquement le document « %0% », actuellement " 
    766756"actif. Si vous désirez changer les préférences générales, utiliser la boîte " 
    767 "de dialogue préférences du menu \"Éditer\"." 
     757"de dialogue préférences du menu « Éditer »." 
    768758 
    769759#: src/window.cpp:1098 
    770760msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    771 msgstr "Echec lors du changement de couleur : la couleur est déjà utilisée" 
     761msgstr "Échec du changement de couleur : cette couleur est déjà utilisée" 
    772762 
    773763#: src/window.cpp:1347 
    774764msgid "Connected to %0%:%1%" 
    775 msgstr "Connecté au port %0%:%1%" 
     765msgstr "Connecté à %0%:%1%" 
    776766 
    777767#: src/window.cpp:1391 
     
    781771#: src/window.cpp:1520 
    782772msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    783 msgstr "Sauvegarder les changements \"%0%\" avant de fermer?" 
     773msgstr "Enregistrer les changements dans « %0% » avant de fermer ?" 
    784774 
    785775#: src/window.cpp:1530 
     
    789779msgstr "" 
    790780"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront abandonnées mais " 
    791 "pourront être récupérées si vous participez de nouveau au document." 
     781"pourront être récupérées tant que la séance restera ouverte." 
    792782 
    793783#: src/window.cpp:1539 
     
    800790msgstr "Fermer sans enregistrer" 
    801791 
    802 #~ msgid "Shows up a dialog to customise Gobby for your needs" 
    803 #~ msgstr "Afficher un dialogue pour personnaliser Gobby" 
    804  
    805 #, fuzzy 
    806 #~ msgid "_View" 
    807 #~ msgstr "Affichage" 
    808  
    809 #~ msgid "Shows up a list of users that are currently joined" 
    810 #~ msgstr "Affiche la liste des utilisateurs connectés" 
    811  
    812 #~ msgid "Shows up a list of documents within the current session" 
    813 #~ msgstr "Affiche la liste des documents de la séance actuelle" 
    814  
    815 #, fuzzy 
    816 #~ msgid "Shows up a chat to talk to other people in the session" 
    817 #~ msgstr "Affiche la liste des documents de la séance actuelle" 
    818  
    819 #~ msgid "" 
    820 #~ "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as " 
    821 #~ "root prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    822 #~ msgstr "" 
    823 #~ "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as " 
    824 #~ "root prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    825  
    826 #~ msgid "Could not open file '%0%' for writing" 
    827 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%0%' en écriture" 
    828  
    829 #~ msgid "Passwords do not match" 
    830 #~ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" 
    831  
    832 #~ msgid "%0% has joined" 
    833 #~ msgstr "%0% est arrivé(e)" 
    834  
    835 #~ msgid "%0% has left" 
    836 #~ msgstr "%0% est parti(e)" 
    837  
    838 #~ msgid "Gobby" 
    839 #~ msgstr "Gobby" 
    840  
    841 #~ msgid "Colour" 
    842 #~ msgstr "Couleur" 
    843  
    844 #~ msgid "Name" 
    845 #~ msgstr "Nom" 
    846  
    847 #~ msgid "Subscribed" 
    848 #~ msgstr "S'abonner" 
    849  
    850 #~ msgid "%0% pending change" 
    851 #~ msgid_plural "%0% pending changes" 
    852 #~ msgstr[0] "%0% modification en attente" 
    853 #~ msgstr[1] "%0% modification en attente" 
    854  
    855 #~ msgid "Revision: %0%" 
    856 #~ msgstr "Révision : %0%" 
    857  
    858 #~ msgid "Waiting for welcome packet..." 
    859 #~ msgstr "Attendre le paquet d'accueil..." 
    860  
    861 #~ msgid "" 
    862 #~ "You are not subscribed to the document \"%0%\".\n" 
    863 #~ "\n" 
    864 #~ "To view changes that others make or to edit the document yourself, you " 
    865 #~ "have to subscribe to this document. Use the following button to perform " 
    866 #~ "this.\n" 
    867 #~ "\n" 
    868 #~ msgstr "" 
    869 #~ "Vous n'êtes pas abonné au document « %0% ».\n" 
    870 #~ "\n" 
    871 #~ "Pour voir les modifications des autres ou pour modifier vous-mêmes le " 
    872 #~ "document, vous devez vous abonner à ce document. À cet effet, utilisez le " 
    873 #~ "bouton suivant.\n" 
    874 #~ "\n" 
    875  
    876 #~ msgid "Enter user password" 
    877 #~ msgstr "Entrer le mot de passe utilisateur" 
    878  
    879 #~ msgid "Peer %0% (%1%) not found in peer list" 
    880 #~ msgstr "%0% (%1%) ne se trouve pas dans la liste des copin(e)s" 
    881  
    882 #~ msgid "Waiting for thread to finish..." 
    883 #~ msgstr "Attendre la fin du thread..."