Changeset 492197d182b178f062fc58e25288ee461feafb1f

Show
Ignore:
Timestamp:
06/16/07 00:53:29 (6 years ago)
Author:
Philipp Kern <phil@…>
Parents:
611467d88effd98c76c58587ee64ffc38a459df5
Children:
4e5fe91ed5ddbdfdf18634c2c3c166abde765e40
git-committer:
Philipp Kern <phil@0x539.de> / 2007-06-15T22:53:29Z+0000
Message:

2007-06-16 Philipp Kern <phil@…>

  • po/POTFILES.in: add more source files to be scanned for strings to be translated
  • po/gobby.pot: update, mainly line numbers
  • po/ca.po:
  • po/pt.po:
  • po/es.po:
  • po/fr.po:
  • po/de.po:
  • po/sv.po:
  • po/zh_CN.po: translation roundup: new line numbers, some strings changed by Rosetta contributors
  • configure.ac:
  • po/it.po:
  • po/ru.po: new translations imported from Rosetta
  • NEWS: documented new translations
Files:
2 added
12 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • ChangeLog

    rfccb648 r492197d  
     12007-06-16  Philipp Kern  <phil@0x539.de> 
     2 
     3        * po/POTFILES.in: add more source files to be scanned for strings 
     4          to be translated 
     5 
     6        * po/gobby.pot: update, mainly line numbers 
     7 
     8        * po/ca.po: 
     9        * po/pt.po: 
     10        * po/es.po: 
     11        * po/fr.po: 
     12        * po/de.po: 
     13        * po/sv.po: 
     14        * po/zh_CN.po: translation roundup: new line numbers, some strings 
     15          changed by Rosetta contributors 
     16 
     17        * configure.ac: 
     18        * po/it.po: 
     19        * po/ru.po: new translations imported from Rosetta 
     20 
     21        * NEWS: documented new translations 
     22 
    1232007-06-15  Philipp Kern  <phil@0x539.de> 
    224 
  • NEWS

    rfccb648 r492197d  
    88 * GtkSourceView's C API is called directly 
    99 * The document list is now sorted alphabetically 
     10 * New translations: 
     11   - Italian 
     12   - Russian 
    1013 
    1114Version 0.4.3: 
  • configure.ac

    rfccb648 r492197d  
    113113 
    114114# Glib i18n/gettext support. 
    115 ALL_LINGUAS="ca de es fr pt sv zh_CN" 
     115ALL_LINGUAS="ca de es fr it pt ru sv zh_CN" 
    116116AM_GLIB_GNU_GETTEXT 
    117117 
  • po/POTFILES.in

    rfe534f33 r492197d  
    11# source files 
    22 
    3 src/icon.cpp 
     3src/application_state.cpp 
     4src/buffer_def.cpp 
     5src/chat.cpp 
     6src/colorsel.cpp 
     7src/common.cpp 
     8src/config.cpp 
     9src/document.cpp 
     10src/documentlist.cpp 
     11src/document_settings.cpp 
     12src/docwindow.cpp 
     13src/dragdrop.cpp 
    414src/encoding.cpp 
    515src/encoding_selector.cpp 
     16src/entrydialog.cpp 
     17src/fileentry.cpp 
     18src/finddialog.cpp 
     19src/folder.cpp 
     20src/gotodialog.cpp 
     21src/gselector.cpp 
    622src/header.cpp 
     23src/historyentry.cpp 
     24src/hostdialog.cpp 
     25src/hostprogressdialog.cpp 
     26src/icon.cpp 
     27src/ipc.cpp 
     28src/joindialog.cpp 
     29src/joinprogressdialog.cpp 
     30src/logview.cpp 
     31src/main.cpp 
     32src/passworddialog.cpp 
     33src/preferences.cpp 
     34src/preferencesdialog.cpp 
     35src/progressdialog.cpp 
     36src/regex.cpp 
    737src/statusbar.cpp 
     38src/togglewindow.cpp 
     39src/toolwindow.cpp 
     40src/unix.cpp 
    841src/userlist.cpp 
    9 src/documentlist.cpp 
    10 src/chat.cpp 
    11 src/preferencesdialog.cpp 
    12 src/passworddialog.cpp 
    13 src/hostdialog.cpp 
    14 src/joindialog.cpp 
    15 src/progressdialog.cpp 
    16 src/joinprogressdialog.cpp 
    17 src/hostprogressdialog.cpp 
    18 src/finddialog.cpp 
    19 src/gotodialog.cpp 
    2042src/window.cpp 
  • po/ca.po

    r3d7f01c r492197d  
    88"Project-Id-Version: gobby\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2006-04-03 13:45+0000\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-08-17 14:02+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@canonical.com>\n" 
    1313"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" 
    18  
    19 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
    20 msgid "User list" 
    21 msgstr "" 
    22  
    23 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:12+0000\n" 
     19 
     20#: src/chat.cpp:73 
     21msgid "Send" 
     22msgstr "Envia" 
     23 
     24#: src/chat.cpp:227 
     25msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     26msgstr "" 
     27 
     28#: src/chat.cpp:238 
     29msgid "%0%: %1%" 
     30msgstr "" 
     31 
     32#: src/chat.cpp:252 
     33msgid "Document %0% does not exist" 
     34msgstr "" 
     35 
     36#: src/chat.cpp:258 
     37#, fuzzy 
     38msgid "Usage: /remove <document>" 
     39msgstr "Desa el document" 
     40 
     41#: src/documentlist.cpp:51 
     42msgid "Subscribe" 
     43msgstr "Subscriu-te" 
     44 
     45#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
    2446msgid "Document list" 
    25 msgstr "" 
    26  
    27 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    28 msgid "Chat" 
    2947msgstr "" 
    3048 
     
    4159msgstr "" 
    4260 
    43 #: src/header.cpp:220 
     61#: src/finddialog.cpp:43 
     62msgid "Find what:" 
     63msgstr "" 
     64 
     65#: src/finddialog.cpp:44 
     66msgid "Replace with:" 
     67msgstr "" 
     68 
     69#: src/finddialog.cpp:45 
     70msgid "Match whole word only" 
     71msgstr "" 
     72 
     73#: src/finddialog.cpp:46 
     74msgid "Match case" 
     75msgstr "" 
     76 
     77#: src/finddialog.cpp:47 
     78msgid "Match as regular expression" 
     79msgstr "" 
     80 
     81#: src/finddialog.cpp:48 
     82msgid "Direction" 
     83msgstr "" 
     84 
     85#: src/finddialog.cpp:49 
     86msgid "_Up" 
     87msgstr "" 
     88 
     89#: src/finddialog.cpp:50 
     90msgid "_Down" 
     91msgstr "" 
     92 
     93#: src/finddialog.cpp:52 
     94msgid "_Replace" 
     95msgstr "" 
     96 
     97#: src/finddialog.cpp:53 
     98msgid "Replace _all" 
     99msgstr "" 
     100 
     101#: src/finddialog.cpp:158 
     102msgid "Search" 
     103msgstr "" 
     104 
     105#: src/finddialog.cpp:158 
     106msgid "Search and replace" 
     107msgstr "" 
     108 
     109#: src/finddialog.cpp:182 
     110msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     111msgstr "" 
     112 
     113#: src/finddialog.cpp:265 
     114msgid "No occurence has been replaced" 
     115msgstr "" 
     116 
     117#: src/finddialog.cpp:271 
     118msgid "%0% occurence has been replaced" 
     119msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     120msgstr[0] "" 
     121msgstr[1] "" 
     122 
     123#: src/finddialog.cpp:301 
     124msgid "No document currently opened" 
     125msgstr "" 
     126 
     127#: src/gotodialog.cpp:30 
     128msgid "Line number:" 
     129msgstr "" 
     130 
     131#: src/gotodialog.cpp:32 
     132msgid "_Go to line" 
     133msgstr "" 
     134 
     135#: src/gotodialog.cpp:77 
     136msgid "Go to line" 
     137msgstr "" 
     138 
     139#: src/header.cpp:227 
    44140msgid "Create session..." 
    45141msgstr "Crea una sessió..." 
    46142 
    47 #: src/header.cpp:221 
     143#: src/header.cpp:228 
    48144msgid "Opens a new obby session" 
    49145msgstr "Obre una sessió nova d'obby" 
    50146 
    51 #: src/header.cpp:229 
     147#: src/header.cpp:236 
    52148msgid "Join session..." 
    53149msgstr "Uneix-te a una sessió..." 
    54150 
    55 #: src/header.cpp:230 
     151#: src/header.cpp:237 
    56152msgid "Joins an existing obby session" 
    57153msgstr "" 
    58154 
    59 #: src/header.cpp:238 
     155#: src/header.cpp:245 
    60156msgid "Save session..." 
    61157msgstr "" 
    62158 
    63 #: src/header.cpp:239 
     159#: src/header.cpp:246 
    64160msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    65161msgstr "" 
    66162 
    67 #: src/header.cpp:247 
     163#: src/header.cpp:254 
    68164msgid "Quit session" 
    69165msgstr "Desconnecta de la sessió" 
    70166 
    71 #: src/header.cpp:248 
     167#: src/header.cpp:255 
    72168msgid "Leaves the currently running obby session" 
    73169msgstr "Abandona la sessió d'obby que s'està executant" 
    74170 
    75 #: src/header.cpp:256 
     171#: src/header.cpp:263 
    76172msgid "Quit" 
    77173msgstr "Surt" 
    78174 
    79 #: src/header.cpp:257 
     175#: src/header.cpp:264 
    80176msgid "Quits the application" 
    81177msgstr "Surt de l'aplicació" 
    82178 
    83 #: src/header.cpp:261 
     179#: src/header.cpp:268 
    84180msgid "_Session" 
    85181msgstr "_Sessió" 
    86182 
    87 #: src/header.cpp:267 
     183#: src/header.cpp:274 
    88184msgid "Create document..." 
    89185msgstr "Crea un document..." 
    90186 
    91 #: src/header.cpp:268 
     187#: src/header.cpp:275 
    92188msgid "Creates a new document" 
    93189msgstr "Crea un document nou" 
    94190 
    95 #: src/header.cpp:276 
     191#: src/header.cpp:283 
    96192msgid "Open document..." 
    97193msgstr "Obre un document..." 
    98194 
    99 #: src/header.cpp:277 
     195#: src/header.cpp:284 
    100196msgid "Loads a file into a new document" 
    101197msgstr "Carrega un fitxer a un document nou" 
    102198 
    103 #: src/header.cpp:285 
     199#: src/header.cpp:292 
    104200msgid "Save document" 
    105201msgstr "Desa el document" 
    106202 
    107 #: src/header.cpp:286 
     203#: src/header.cpp:293 
    108204msgid "Saves a document into a file" 
    109205msgstr "Desa el document en un fitxer" 
    110206 
    111 #: src/header.cpp:294 
     207#: src/header.cpp:301 
    112208msgid "Save document as..." 
    113209msgstr "Anomena i desa el document..." 
    114210 
    115 #: src/header.cpp:295 
     211#: src/header.cpp:302 
    116212msgid "Saves a document to another location" 
    117213msgstr "Desa el document en una altra ubicació" 
    118214 
    119 #: src/header.cpp:303 
     215#: src/header.cpp:310 
    120216msgid "Close document" 
    121217msgstr "Tanca el document" 
    122218 
    123 #: src/header.cpp:304 
     219#: src/header.cpp:311 
    124220msgid "Closes an opened document" 
    125221msgstr "" 
    126222 
    127 #: src/header.cpp:308 
     223#: src/header.cpp:315 
    128224msgid "_Edit" 
    129225msgstr "_Edita" 
    130226 
    131 #: src/header.cpp:314 
     227#: src/header.cpp:321 
    132228msgid "Find..." 
    133229msgstr "" 
    134230 
    135 #: src/header.cpp:315 
     231#: src/header.cpp:322 
    136232msgid "Search for a text in the current document" 
    137233msgstr "" 
    138234 
    139 #: src/header.cpp:323 
     235#: src/header.cpp:330 
    140236msgid "Find and replace..." 
    141237msgstr "" 
    142238 
    143 #: src/header.cpp:324 
     239#: src/header.cpp:331 
    144240msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    145241msgstr "" 
    146242 
    147 #: src/header.cpp:332 
     243#: src/header.cpp:339 
    148244msgid "Go to line..." 
    149245msgstr "" 
    150246 
    151 #: src/header.cpp:333 
     247#: src/header.cpp:340 
    152248msgid "Move cursor to a specified line" 
    153249msgstr "" 
    154250 
    155 #: src/header.cpp:341 
     251#: src/header.cpp:348 
    156252msgid "Preferences..." 
    157253msgstr "Preferències" 
    158254 
    159 #: src/header.cpp:342 
     255#: src/header.cpp:349 
    160256msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    161257msgstr "" 
    162258"Mostra un diàleg per a personalitzar el Gobby a les vostres necessitats" 
    163259 
    164 #: src/header.cpp:350 
     260#: src/header.cpp:357 
    165261msgid "Document preferences..." 
    166262msgstr "Preferències del document..." 
    167263 
    168 #: src/header.cpp:351 
     264#: src/header.cpp:358 
    169265msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    170266msgstr "" 
    171267 
    172 #: src/header.cpp:356 
     268#: src/header.cpp:363 
    173269msgid "Syntax" 
    174270msgstr "Sintaxi" 
    175271 
    176 #: src/header.cpp:358 
     272#: src/header.cpp:365 
    177273msgid "_User" 
    178274msgstr "_Usuari" 
    179275 
    180 #: src/header.cpp:364 
     276#: src/header.cpp:371 
    181277msgid "Set password..." 
    182278msgstr "Estableix una contrasenya..." 
    183279 
    184 #: src/header.cpp:365 
     280#: src/header.cpp:372 
    185281msgid "Sets a password for this user" 
    186282msgstr "Estableix una contrasenya per a aquest usuari" 
    187283 
    188 #: src/header.cpp:373 
     284#: src/header.cpp:380 
    189285msgid "Set colour..." 
    190286msgstr "Estableix el color..." 
    191287 
    192 #: src/header.cpp:374 
     288#: src/header.cpp:381 
    193289msgid "Sets a new colour for this user" 
    194290msgstr "Estableix el color per a aquest usuari" 
    195291 
    196 #: src/header.cpp:378 
     292#: src/header.cpp:385 
    197293msgid "_Window" 
    198294msgstr "" 
    199295 
    200 #: src/header.cpp:385 
     296#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
     297msgid "User list" 
     298msgstr "" 
     299 
     300#: src/header.cpp:392 
    201301msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    202302msgstr "" 
    203303 
    204 #: src/header.cpp:394 
     304#: src/header.cpp:401 
    205305msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    206306msgstr "" 
    207307 
    208 #: src/header.cpp:404 
     308#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     309msgid "Chat" 
     310msgstr "" 
     311 
     312#: src/header.cpp:411 
    209313msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    210314msgstr "" 
    211315 
    212 #: src/header.cpp:409 
     316#: src/header.cpp:416 
    213317msgid "_Help" 
    214318msgstr "A_juda" 
    215319 
    216 #: src/header.cpp:415 
     320#: src/header.cpp:422 
    217321msgid "About" 
    218322msgstr "Quant a" 
    219323 
    220 #: src/header.cpp:416 
     324#: src/header.cpp:423 
    221325msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    222326msgstr "Mostra el copyright del Gobby i els crèdits" 
    223327 
    224 #: src/header.cpp:622 
     328#: src/header.cpp:628 
    225329msgid "None" 
    226330msgstr "Cap" 
    227331 
    228 #: src/header.cpp:623 
     332#: src/header.cpp:629 
    229333msgid "Unselects the current language" 
    230334msgstr "Desselecciona el llenguatge actual" 
     
    235339msgstr "Selecciona %0% com a llenguatge" 
    236340 
    237 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    238 msgid "Not connected" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 #: src/statusbar.cpp:54 
    242 msgid "Selected language: %0%" 
    243 msgstr "Llenguatge seleccionat: %0%" 
    244  
    245 #: src/statusbar.cpp:60 
    246 msgid "No language selected" 
    247 msgstr "No hi ha cap llenguatge seleccionat" 
    248  
    249 #: src/userlist.cpp:91 
    250 msgid "Online" 
    251 msgstr "" 
    252  
    253 #: src/userlist.cpp:92 
    254 msgid "Offline" 
    255 msgstr "" 
    256  
    257 #: src/documentlist.cpp:48 
    258 msgid "Subscribe" 
    259 msgstr "Subscriu-te" 
    260  
    261 #: src/chat.cpp:73 
    262 msgid "Send" 
    263 msgstr "Envia" 
    264  
    265 #: src/chat.cpp:226 
    266 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    267 msgstr "" 
    268  
    269 #: src/chat.cpp:237 
    270 msgid "%0%: %1%" 
    271 msgstr "" 
    272  
    273 #: src/chat.cpp:251 
    274 msgid "Document %0% does not exist" 
    275 msgstr "" 
    276  
    277 #: src/chat.cpp:257 
    278 msgid "Usage: /remove <document>" 
    279 msgstr "" 
    280  
    281 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    282 msgid "Tab Stops" 
    283 msgstr "" 
    284  
    285 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    286 msgid "Indentation" 
    287 msgstr "Sagnat" 
    288  
    289 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    290 msgid "Home/End behaviour" 
    291 msgstr "Comportament d'Inici/Fi" 
    292  
    293 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    294 msgid "Tab width:" 
    295 msgstr "Amplada del tabulador:" 
    296  
    297 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    298 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    299 msgstr "Insereix espais en comptes de tabulacions" 
    300  
    301 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    302 msgid "Enable automatic indentation" 
    303 msgstr "Habilita el sagnat automàtic" 
    304  
    305 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    306 msgid "Smart home/end" 
    307 msgstr "Inici/fi intel·ligent" 
    308  
    309 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    310 msgid "" 
    311 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    312 "going to the start/end of the line." 
    313 msgstr "" 
    314  
    315 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    316 msgid "Text wrapping" 
    317 msgstr "Ajustament del text" 
    318  
    319 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    320 msgid "Line numbers" 
    321 msgstr "Números de línies" 
    322  
    323 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    324 msgid "Current line" 
    325 msgstr "Línia actual" 
    326  
    327 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    328 msgid "Right margin" 
    329 msgstr "Marge dret" 
    330  
    331 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    332 msgid "Bracket matching" 
    333 msgstr "Emparellament de claus" 
    334  
    335 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    336 msgid "Enable text wrapping" 
    337 msgstr "Habilita l'ajustament del text" 
    338  
    339 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    340 msgid "Do not split words over two lines" 
    341 msgstr "No separes paraules en dos línies" 
    342  
    343 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    344 msgid "Display line numbers" 
    345 msgstr "Mostra els números de línia" 
    346  
    347 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    348 msgid "Highlight current line" 
    349 msgstr "Ressalta la línia actual" 
    350  
    351 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    352 msgid "Display right margin" 
    353 msgstr "Mostra el marge dret" 
    354  
    355 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    356 msgid "Right margin at column:" 
    357 msgstr "Marge dret a la columna:" 
    358  
    359 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    360 msgid "Highlight matching bracket" 
    361 msgstr "Ressalta la clau emparellada" 
    362  
    363 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    364 msgid "Toolbar" 
    365 msgstr "Barra d'eines" 
    366  
    367 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    368 msgid "Windows" 
    369 msgstr "" 
    370  
    371 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    372 msgid "Remember the positions and states" 
    373 msgstr "" 
    374  
    375 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    376 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    377 msgstr "" 
    378  
    379 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    380 msgid "Show text only" 
    381 msgstr "Mostra només text" 
    382  
    383 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    384 msgid "Show icons only" 
    385 msgstr "Mostra només icones" 
    386  
    387 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    388 msgid "Show both icons and text" 
    389 msgstr "Mostra icones i text" 
    390  
    391 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    392 msgid "Pattern" 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    396 msgid "Language" 
    397 msgstr "" 
    398  
    399 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    400 msgid "Mime type" 
    401 msgstr "" 
    402  
    403 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    404 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    405 msgstr "" 
    406  
    407 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    408 msgid "Pattern must not be empty." 
    409 msgstr "" 
    410  
    411 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    412 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    413 msgstr "" 
    414  
    415 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    416 msgid "Preferences" 
    417 msgstr "Preferències" 
    418  
    419 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    420 msgid "Editor" 
    421 msgstr "Editor" 
    422  
    423 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    424 msgid "View" 
    425 msgstr "Visualitza" 
    426  
    427 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    428 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    429 msgid "Appearance" 
    430 msgstr "Aparença" 
    431  
    432 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    433 msgid "Font" 
    434 msgstr "" 
    435  
    436 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    437 msgid "Files" 
    438 msgstr "" 
    439  
    440341#: src/hostdialog.cpp:25 
    441342msgid "Create obby session" 
    442343msgstr "Crea una sessió d'obby" 
    443344 
    444 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     345#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    445346msgid "Port:" 
    446347msgstr "Port:" 
    447348 
    448 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     349#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    449350msgid "Name:" 
    450351msgstr "Nom:" 
    451352 
    452 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     353#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    453354msgid "Colour:" 
    454355msgstr "Color:" 
     
    470371msgstr "_Servidor" 
    471372 
    472 #: src/joindialog.cpp:41 
     373#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     374msgid "Opening obby session..." 
     375msgstr "" 
     376 
     377#: src/joindialog.cpp:43 
    473378msgid "Join obby session" 
    474379msgstr "Connecta a una sessió d'obby" 
    475380 
    476 #: src/joindialog.cpp:44 
     381#: src/joindialog.cpp:46 
    477382msgid "Host:" 
    478383msgstr "Servidor:" 
    479384 
    480 #: src/joindialog.cpp:49 
     385#: src/joindialog.cpp:51 
    481386msgid "Local network" 
    482387msgstr "Xarxa local" 
    483388 
    484 #: src/joindialog.cpp:119 
     389#. resetup columns 
     390#: src/joindialog.cpp:278 
    485391msgid "User" 
    486392msgstr "Usuari" 
    487393 
    488 #: src/joindialog.cpp:120 
     394#: src/joindialog.cpp:279 
    489395msgid "Host" 
    490396msgstr "Servidor" 
    491397 
    492 #: src/joindialog.cpp:121 
     398#: src/joindialog.cpp:280 
    493399msgid "Port" 
    494400msgstr "Port" 
     401 
     402#: src/joindialog.cpp:299 
     403msgid "Failure" 
     404msgstr "" 
    495405 
    496406#: src/joinprogressdialog.cpp:34 
     
    551461 
    552462#. Connection closed by remote site 
    553 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     463#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    554464msgid "Connection lost" 
    555465msgstr "" 
    556466 
    557 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    558 msgid "Opening obby session..." 
    559 msgstr "" 
    560  
    561 #: src/finddialog.cpp:43 
    562 msgid "Find what:" 
    563 msgstr "" 
    564  
    565 #: src/finddialog.cpp:44 
    566 msgid "Replace with:" 
    567 msgstr "" 
    568  
    569 #: src/finddialog.cpp:45 
    570 msgid "Match whole word only" 
    571 msgstr "" 
    572  
    573 #: src/finddialog.cpp:46 
    574 msgid "Match case" 
    575 msgstr "" 
    576  
    577 #: src/finddialog.cpp:47 
    578 msgid "Match as regular expression" 
    579 msgstr "" 
    580  
    581 #: src/finddialog.cpp:48 
    582 msgid "Direction" 
    583 msgstr "" 
    584  
    585 #: src/finddialog.cpp:49 
    586 msgid "_Up" 
    587 msgstr "" 
    588  
    589 #: src/finddialog.cpp:50 
    590 msgid "_Down" 
    591 msgstr "" 
    592  
    593 #: src/finddialog.cpp:52 
    594 msgid "_Replace" 
    595 msgstr "" 
    596  
    597 #: src/finddialog.cpp:53 
    598 msgid "Replace _all" 
    599 msgstr "" 
    600  
    601 #: src/finddialog.cpp:158 
    602 msgid "Search" 
    603 msgstr "" 
    604  
    605 #: src/finddialog.cpp:158 
    606 msgid "Search and replace" 
    607 msgstr "" 
    608  
    609 #: src/finddialog.cpp:181 
    610 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    611 msgstr "" 
    612  
    613 #: src/finddialog.cpp:261 
    614 msgid "No occurence has been replaced" 
    615 msgstr "" 
    616  
    617 #: src/finddialog.cpp:267 
    618 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    619 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    620 msgstr[0] "" 
    621 msgstr[1] "" 
    622  
    623 #: src/finddialog.cpp:297 
    624 msgid "No document currently opened" 
    625 msgstr "" 
    626  
    627 #: src/gotodialog.cpp:30 
    628 msgid "Line number:" 
    629 msgstr "" 
    630  
    631 #: src/gotodialog.cpp:32 
    632 msgid "_Go to line" 
    633 msgstr "" 
    634  
    635 #: src/gotodialog.cpp:77 
    636 msgid "Go to line" 
    637 msgstr "" 
    638  
    639 #: src/window.cpp:182 
    640 msgid "" 
    641 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    642 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    643 msgstr "" 
    644  
    645 #: src/window.cpp:253 
     467#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     468msgid "Tab Stops" 
     469msgstr "" 
     470 
     471#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     472msgid "Indentation" 
     473msgstr "Sagnat" 
     474 
     475#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     476msgid "Home/End behaviour" 
     477msgstr "Comportament d'Inici/Fi" 
     478 
     479#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     480msgid "Tab width:" 
     481msgstr "Amplada del tabulador:" 
     482 
     483#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     484msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     485msgstr "Insereix espais en comptes de tabulacions" 
     486 
     487#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     488msgid "Enable automatic indentation" 
     489msgstr "Habilita el sagnat automàtic" 
     490 
     491#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     492msgid "Smart home/end" 
     493msgstr "Inici/fi intel·ligent" 
     494 
     495#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     496msgid "" 
     497"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     498"going to the start/end of the line." 
     499msgstr "" 
     500 
     501#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     502msgid "Text wrapping" 
     503msgstr "Ajustament del text" 
     504 
     505#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     506msgid "Line numbers" 
     507msgstr "Números de línies" 
     508 
     509#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     510msgid "Current line" 
     511msgstr "Línia actual" 
     512 
     513#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     514msgid "Right margin" 
     515msgstr "Marge dret" 
     516 
     517#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     518msgid "Bracket matching" 
     519msgstr "Emparellament de claus" 
     520 
     521#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     522msgid "Enable text wrapping" 
     523msgstr "Habilita l'ajustament del text" 
     524 
     525#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     526msgid "Do not split words over two lines" 
     527msgstr "No separes paraules en dos línies" 
     528 
     529#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     530msgid "Display line numbers" 
     531msgstr "Mostra els números de línia" 
     532 
     533#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     534msgid "Highlight current line" 
     535msgstr "Ressalta la línia actual" 
     536 
     537#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     538msgid "Display right margin" 
     539msgstr "Mostra el marge dret" 
     540 
     541#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     542msgid "Right margin at column:" 
     543msgstr "Marge dret a la columna:" 
     544 
     545#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     546msgid "Highlight matching bracket" 
     547msgstr "Ressalta la clau emparellada" 
     548 
     549#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     550msgid "Toolbar" 
     551msgstr "Barra d'eines" 
     552 
     553#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     554msgid "Windows" 
     555msgstr "" 
     556 
     557#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     558msgid "Remember the positions and states" 
     559msgstr "" 
     560 
     561#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     562msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     563msgstr "" 
     564 
     565#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     566msgid "Show text only" 
     567msgstr "Mostra només text" 
     568 
     569#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     570msgid "Show icons only" 
     571msgstr "Mostra només icones" 
     572 
     573#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     574msgid "Show both icons and text" 
     575msgstr "Mostra icones i text" 
     576 
     577#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     578#, fuzzy 
     579msgid "Show text besides icons" 
     580msgstr "Mostra només text" 
     581 
     582#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     583#, fuzzy 
     584msgid "Document management" 
     585msgstr "Entrodueix el nom del document" 
     586 
     587#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     588msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     589msgstr "" 
     590 
     591#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     592msgid "Pattern" 
     593msgstr "" 
     594 
     595#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     596msgid "Language" 
     597msgstr "" 
     598 
     599#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     600msgid "Mime type" 
     601msgstr "" 
     602 
     603#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     604msgid "This is a list of all recognized file types" 
     605msgstr "" 
     606 
     607#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     608msgid "Pattern must not be empty." 
     609msgstr "" 
     610 
     611#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     612msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     613msgstr "" 
     614 
     615#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     616msgid "Preferences" 
     617msgstr "Preferències" 
     618 
     619#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     620msgid "Editor" 
     621msgstr "Editor" 
     622 
     623#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     624msgid "View" 
     625msgstr "Visualitza" 
     626 
     627#. Appearance only affects the global Gobby window 
     628#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     629msgid "Appearance" 
     630msgstr "Aparença" 
     631 
     632#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     633msgid "Font" 
     634msgstr "" 
     635 
     636#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     637msgid "Behaviour" 
     638msgstr "" 
     639 
     640#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     641msgid "Files" 
     642msgstr "" 
     643 
     644#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     645#, fuzzy 
     646msgid "Not connected" 
     647msgstr "Connectat" 
     648 
     649#: src/statusbar.cpp:56 
     650msgid "Selected language: %0%" 
     651msgstr "Llenguatge seleccionat: %0%" 
     652 
     653#: src/statusbar.cpp:62 
     654msgid "No language selected" 
     655msgstr "No hi ha cap llenguatge seleccionat" 
     656 
     657#: src/userlist.cpp:94 
     658msgid "Online" 
     659msgstr "" 
     660 
     661#: src/userlist.cpp:95 
     662msgid "Offline" 
     663msgstr "" 
     664 
     665#: src/window.cpp:194 
     666msgid "" 
     667"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     668"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     669"Zeroconf support is deactivated for this session." 
     670msgstr "" 
     671 
     672#: src/window.cpp:276 
    646673msgid "You are still connected to a session" 
    647674msgstr "" 
    648675 
    649 #: src/window.cpp:261 
     676#: src/window.cpp:284 
    650677msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    651678msgstr "" 
    652679 
    653 #: src/window.cpp:421 
     680#: src/window.cpp:444 
    654681msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    655682msgstr "" 
    656683 
    657 #: src/window.cpp:426 
     684#: src/window.cpp:449 
    658685msgid "Save obby session" 
    659686msgstr "" 
    660687 
    661 #: src/window.cpp:489 
     688#: src/window.cpp:512 
    662689msgid "A collaborative text editor" 
    663690msgstr "Un editor de text col·laboratiu" 
    664691 
    665 #: src/window.cpp:622 
     692#: src/window.cpp:669 
    666693msgid "Create document" 
    667694msgstr "Crea un document" 
    668695 
    669 #: src/window.cpp:622 
     696#: src/window.cpp:669 
    670697msgid "Enter document name" 
    671698msgstr "Entrodueix el nom del document" 
    672699 
    673 #: src/window.cpp:644 
     700#: src/window.cpp:691 
    674701msgid "Open new document" 
    675702msgstr "Obre un document nou" 
    676703 
    677 #: src/window.cpp:727 
     704#: src/window.cpp:774 
    678705msgid "Save current document" 
    679706msgstr "Desa el document actual" 
    680707 
    681 #: src/window.cpp:809 
     708#: src/window.cpp:862 
    682709msgid "" 
    683710"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    687714 
    688715#. Build password dialog with info 
    689 #: src/window.cpp:853 
     716#: src/window.cpp:906 
    690717msgid "Set user password" 
    691718msgstr "Estableix la contrasenya d'usuari" 
    692719 
    693 #: src/window.cpp:855 
     720#: src/window.cpp:908 
    694721msgid "" 
    695722"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    697724msgstr "" 
    698725 
    699 #: src/window.cpp:916 
     726#: src/window.cpp:969 
    700727msgid "" 
    701728"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    704731msgstr "" 
    705732 
    706 #: src/window.cpp:1026 
     733#: src/window.cpp:1079 
    707734msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    708735msgstr "" 
    709736 
    710 #: src/window.cpp:1275 
     737#: src/window.cpp:1328 
    711738msgid "Connected to %0%:%1%" 
    712739msgstr "" 
    713740 
    714 #: src/window.cpp:1319 
     741#: src/window.cpp:1372 
    715742msgid "Serving on port %0%" 
    716743msgstr "" 
    717744 
    718 #: src/window.cpp:1437 
     745#: src/window.cpp:1492 
    719746msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    720747msgstr "" 
    721748 
    722 #: src/window.cpp:1447 
     749#: src/window.cpp:1502 
    723750msgid "" 
    724751"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    726753msgstr "" 
    727754 
    728 #: src/window.cpp:1456 
     755#: src/window.cpp:1511 
    729756msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    730757msgstr "" 
    731758 
    732759#. Add button to allow the user to save the dialog 
    733 #: src/window.cpp:1471 
     760#: src/window.cpp:1526 
    734761msgid "Close without saving" 
    735762msgstr "" 
  • po/de.po

    r3d7f01c r492197d  
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: Gobby 0.4.0\n" 
     7"Project-Id-Version: Gobby 0.4.4\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2006-04-03 17:21+0000\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-06-16 00:45+0000\n" 
    1111"Last-Translator: Philipp Kern <pkern@debian.org>\n" 
    1212"Language-Team: German Translation Team <crew@0x539.de>\n" 
     
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    17  
    18 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
    19 msgid "User list" 
    20 msgstr "Benutzerliste" 
    21  
    22 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
     16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     17"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:14+0000\n" 
     18 
     19#: src/chat.cpp:73 
     20msgid "Send" 
     21msgstr "Versenden" 
     22 
     23#: src/chat.cpp:227 
     24msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     25msgstr "" 
     26"Kommando '%0%' nicht gefunden. Gib /help fÃŒr eine Liste der verfÃŒgbaren " 
     27"Kommandos ein." 
     28 
     29#: src/chat.cpp:238 
     30msgid "%0%: %1%" 
     31msgstr "%0%: %1%" 
     32 
     33#: src/chat.cpp:252 
     34msgid "Document %0% does not exist" 
     35msgstr "Dokument %0% gibt es nicht" 
     36 
     37#: src/chat.cpp:258 
     38msgid "Usage: /remove <document>" 
     39msgstr "Benutzung: /remove <document>" 
     40 
     41#: src/documentlist.cpp:51 
     42msgid "Subscribe" 
     43msgstr "Abonnieren" 
     44 
     45#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
    2346msgid "Document list" 
    2447msgstr "Dokumentenliste" 
    25  
    26 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    27 msgid "Chat" 
    28 msgstr "Chat" 
    2948 
    3049#: src/encoding.cpp:98 
     
    4059msgstr "Zeichenkodierung:" 
    4160 
    42 #: src/header.cpp:220 
     61#: src/finddialog.cpp:43 
     62msgid "Find what:" 
     63msgstr "Suchen nach:" 
     64 
     65#: src/finddialog.cpp:44 
     66msgid "Replace with:" 
     67msgstr "Ersetzen durch:" 
     68 
     69#: src/finddialog.cpp:45 
     70msgid "Match whole word only" 
     71msgstr "Nur ganze Wörter finden" 
     72 
     73#: src/finddialog.cpp:46 
     74msgid "Match case" 
     75msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 
     76 
     77#: src/finddialog.cpp:47 
     78msgid "Match as regular expression" 
     79msgstr "Suchbegriff als regulÀren Ausdruck interpretieren" 
     80 
     81#: src/finddialog.cpp:48 
     82msgid "Direction" 
     83msgstr "Richtung" 
     84 
     85#: src/finddialog.cpp:49 
     86msgid "_Up" 
     87msgstr "Ra_uf" 
     88 
     89#: src/finddialog.cpp:50 
     90msgid "_Down" 
     91msgstr "Ru_nter" 
     92 
     93#: src/finddialog.cpp:52 
     94msgid "_Replace" 
     95msgstr "E_rsetzen" 
     96 
     97#: src/finddialog.cpp:53 
     98msgid "Replace _all" 
     99msgstr "_Alles ersetzen" 
     100 
     101#: src/finddialog.cpp:158 
     102msgid "Search" 
     103msgstr "Suchen" 
     104 
     105#: src/finddialog.cpp:158 
     106msgid "Search and replace" 
     107msgstr "Suchen und Ersetzen" 
     108 
     109#: src/finddialog.cpp:182 
     110msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     111msgstr "\"%0%\" wurde nicht im Dokument gefunden." 
     112 
     113#: src/finddialog.cpp:265 
     114msgid "No occurence has been replaced" 
     115msgstr "Keine Übereinstimmung wurde ersetzt" 
     116 
     117#: src/finddialog.cpp:271 
     118msgid "%0% occurence has been replaced" 
     119msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     120msgstr[0] "%0% Übereinstimmung wurde ersetzt" 
     121msgstr[1] "%0% Übereinstimmungen wurden ÃŒbersetzt" 
     122 
     123#: src/finddialog.cpp:301 
     124msgid "No document currently opened" 
     125msgstr "Derzeit ist kein Dokument geöffnet" 
     126 
     127#: src/gotodialog.cpp:30 
     128msgid "Line number:" 
     129msgstr "Zeilennummer:" 
     130 
     131#: src/gotodialog.cpp:32 
     132msgid "_Go to line" 
     133msgstr "_Gehe zu Zeile" 
     134 
     135#: src/gotodialog.cpp:77 
     136msgid "Go to line" 
     137msgstr "Gehe zu Zeile" 
     138 
     139#: src/header.cpp:227 
    43140msgid "Create session..." 
    44141msgstr "Sitzung eröffnen..." 
    45142 
    46 #: src/header.cpp:221 
     143#: src/header.cpp:228 
    47144msgid "Opens a new obby session" 
    48145msgstr "Eröffnet eine neue Sitzung" 
    49146 
    50 #: src/header.cpp:229 
     147#: src/header.cpp:236 
    51148msgid "Join session..." 
    52149msgstr "Sitzung beitreten..." 
    53150 
    54 #: src/header.cpp:230 
     151#: src/header.cpp:237 
    55152msgid "Joins an existing obby session" 
    56153msgstr "Einer bestehenden Sitzung beitreten" 
    57154 
    58 #: src/header.cpp:238 
     155#: src/header.cpp:245 
    59156msgid "Save session..." 
    60157msgstr "Sitzung speichern..." 
    61158 
    62 #: src/header.cpp:239 
     159#: src/header.cpp:246 
    63160msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    64161msgstr "Speichert die komplette Sitzung zur spÀteren Wiederherstellung" 
    65162 
    66 #: src/header.cpp:247 
     163#: src/header.cpp:254 
    67164msgid "Quit session" 
    68165msgstr "Sitzung verlassen" 
    69166 
    70 #: src/header.cpp:248 
     167#: src/header.cpp:255 
    71168msgid "Leaves the currently running obby session" 
    72169msgstr "VerlÀsst die aktuell laufende Sitzung" 
    73170 
    74 #: src/header.cpp:256 
     171#: src/header.cpp:263 
    75172msgid "Quit" 
    76173msgstr "Beenden" 
    77174 
    78 #: src/header.cpp:257 
     175#: src/header.cpp:264 
    79176msgid "Quits the application" 
    80177msgstr "Beendet die Anwendung" 
    81178 
    82 #: src/header.cpp:261 
     179#: src/header.cpp:268 
    83180msgid "_Session" 
    84181msgstr "_Sitzung" 
    85182 
    86 #: src/header.cpp:267 
     183#: src/header.cpp:274 
    87184msgid "Create document..." 
    88185msgstr "Dokument erstellen..." 
    89186 
    90 #: src/header.cpp:268 
     187#: src/header.cpp:275 
    91188msgid "Creates a new document" 
    92189msgstr "Erstellt ein neues Dokument" 
    93190 
    94 #: src/header.cpp:276 
     191#: src/header.cpp:283 
    95192msgid "Open document..." 
    96193msgstr "Dokument öffnen..." 
    97194 
    98 #: src/header.cpp:277 
     195#: src/header.cpp:284 
    99196msgid "Loads a file into a new document" 
    100197msgstr "LÀdt eine Datei in ein neues Dokument" 
    101198 
    102 #: src/header.cpp:285 
     199#: src/header.cpp:292 
    103200msgid "Save document" 
    104201msgstr "Dokument speichern" 
    105202 
    106 #: src/header.cpp:286 
     203#: src/header.cpp:293 
    107204msgid "Saves a document into a file" 
    108205msgstr "Speichert ein Dokument in eine Datei" 
    109206 
    110 #: src/header.cpp:294 
     207#: src/header.cpp:301 
    111208msgid "Save document as..." 
    112209msgstr "Dokument speichern..." 
    113210 
    114 #: src/header.cpp:295 
     211#: src/header.cpp:302 
    115212msgid "Saves a document to another location" 
    116213msgstr "Speichert ein Dokument in eine andere Datei" 
    117214 
    118 #: src/header.cpp:303 
     215#: src/header.cpp:310 
    119216msgid "Close document" 
    120217msgstr "Dokument schließen" 
    121218 
    122 #: src/header.cpp:304 
     219#: src/header.cpp:311 
    123220msgid "Closes an opened document" 
    124221msgstr "Schließt ein geöffnetes Dokument" 
    125222 
    126 #: src/header.cpp:308 
     223#: src/header.cpp:315 
    127224msgid "_Edit" 
    128225msgstr "_Bearbeiten" 
    129226 
    130 #: src/header.cpp:314 
     227#: src/header.cpp:321 
    131228msgid "Find..." 
    132229msgstr "Suchen..." 
    133230 
    134 #: src/header.cpp:315 
     231#: src/header.cpp:322 
    135232msgid "Search for a text in the current document" 
    136233msgstr "Das aktuelle Dokument nach einem Text durchsuchen" 
    137234 
    138 #: src/header.cpp:323 
     235#: src/header.cpp:330 
    139236msgid "Find and replace..." 
    140237msgstr "Suchen und Ersetzen..." 
    141238 
    142 #: src/header.cpp:324 
     239#: src/header.cpp:331 
    143240msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    144241msgstr "Zeichenkette suchen und ersetzen" 
    145242 
    146 #: src/header.cpp:332 
     243#: src/header.cpp:339 
    147244msgid "Go to line..." 
    148245msgstr "Gehe zu Zeile..." 
    149246 
    150 #: src/header.cpp:333 
     247#: src/header.cpp:340 
    151248msgid "Move cursor to a specified line" 
    152249msgstr "Bewegt den Cursor zu einer angegeben Zeile" 
    153250 
    154 #: src/header.cpp:341 
     251#: src/header.cpp:348 
    155252msgid "Preferences..." 
    156253msgstr "Einstellungen..." 
    157254 
    158 #: src/header.cpp:342 
     255#: src/header.cpp:349 
    159256msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    160257msgstr "VerÀndert Gobby nach Ihren WÃŒnschen" 
    161258 
    162 #: src/header.cpp:350 
     259#: src/header.cpp:357 
    163260msgid "Document preferences..." 
    164261msgstr "Dokumenten-Einstellungen" 
    165262 
    166 #: src/header.cpp:351 
     263#: src/header.cpp:358 
    167264msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    168265msgstr "" 
    169266"Zeigt einen Einstellungsdialog der sich nur auf dieses Dokument bezieht" 
    170267 
    171 #: src/header.cpp:356 
     268#: src/header.cpp:363 
    172269msgid "Syntax" 
    173270msgstr "Syntax" 
    174271 
    175 #: src/header.cpp:358 
     272#: src/header.cpp:365 
    176273msgid "_User" 
    177274msgstr "B_enutzer" 
    178275 
    179 #: src/header.cpp:364 
     276#: src/header.cpp:371 
    180277msgid "Set password..." 
    181278msgstr "Passwort setzen..." 
    182279 
    183 #: src/header.cpp:365 
     280#: src/header.cpp:372 
    184281msgid "Sets a password for this user" 
    185282msgstr "Setzt ein Passwort fÃŒr diesen Benutzer" 
    186283 
    187 #: src/header.cpp:373 
     284#: src/header.cpp:380 
    188285msgid "Set colour..." 
    189286msgstr "Farbe setzen..." 
    190287 
    191 #: src/header.cpp:374 
     288#: src/header.cpp:381 
    192289msgid "Sets a new colour for this user" 
    193290msgstr "Setzt eine neue Farbe fÃŒr diesen Benutzer" 
    194291 
    195 #: src/header.cpp:378 
     292#: src/header.cpp:385 
    196293msgid "_Window" 
    197294msgstr "_Fenster" 
    198295 
    199 #: src/header.cpp:385 
     296#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
     297msgid "User list" 
     298msgstr "Benutzerliste" 
     299 
     300#: src/header.cpp:392 
    200301msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    201302msgstr "Zeigt eine Liste aktueller Benutzer" 
    202303 
    203 #: src/header.cpp:394 
     304#: src/header.cpp:401 
    204305msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    205306msgstr "Zeigt eine Liste der Dokumente in der aktuellen Sitzung" 
    206307 
    207 #: src/header.cpp:404 
     308#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     309msgid "Chat" 
     310msgstr "Chat" 
     311 
     312#: src/header.cpp:411 
    208313msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    209314msgstr "" 
     
    211316"unterhalten" 
    212317 
    213 #: src/header.cpp:409 
     318#: src/header.cpp:416 
    214319msgid "_Help" 
    215320msgstr "_Hilfe" 
    216321 
    217 #: src/header.cpp:415 
     322#: src/header.cpp:422 
    218323msgid "About" 
    219324msgstr "_Info" 
    220325 
    221 #: src/header.cpp:416 
     326#: src/header.cpp:423 
    222327msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    223328msgstr "Zeigt Informationen zu Gobbys Copyright und den Mitwirkenden an" 
    224329 
    225 #: src/header.cpp:622 
     330#: src/header.cpp:628 
    226331msgid "None" 
    227332msgstr "Keine" 
    228333 
    229 #: src/header.cpp:623 
     334#: src/header.cpp:629 
    230335msgid "Unselects the current language" 
    231336msgstr "Sprachauswahl aufheben" 
     
    236341msgstr "WÀhlt %0% als Sprache aus" 
    237342 
    238 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    239 msgid "Not connected" 
    240 msgstr "Nicht verbunden" 
    241  
    242 #: src/statusbar.cpp:54 
    243 msgid "Selected language: %0%" 
    244 msgstr "AusgewÀhlte Sprache: %0%" 
    245  
    246 #: src/statusbar.cpp:60 
    247 msgid "No language selected" 
    248 msgstr "Keine Sprache ausgewÀhlt" 
    249  
    250 #: src/userlist.cpp:91 
    251 msgid "Online" 
    252 msgstr "Angemeldet" 
    253  
    254 #: src/userlist.cpp:92 
    255 msgid "Offline" 
    256 msgstr "Abgemeldet" 
    257  
    258 #: src/documentlist.cpp:48 
    259 msgid "Subscribe" 
    260 msgstr "Abonnieren" 
    261  
    262 #: src/chat.cpp:73 
    263 msgid "Send" 
    264 msgstr "Versenden" 
    265  
    266 #: src/chat.cpp:226 
    267 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    268 msgstr "" 
    269 "Kommando '%0%' nicht gefunden. Gib /help fÃŒr eine Liste der verfÃŒgbaren " 
    270 "Kommandos ein." 
    271  
    272 #: src/chat.cpp:237 
    273 msgid "%0%: %1%" 
    274 msgstr "%0%: %1%" 
    275  
    276 #: src/chat.cpp:251 
    277 msgid "Document %0% does not exist" 
    278 msgstr "Dokument %0% gibt es nicht" 
    279  
    280 #: src/chat.cpp:257 
    281 msgid "Usage: /remove <document>" 
    282 msgstr "Benutzung: /remove <document>" 
    283  
    284 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    285 msgid "Tab Stops" 
    286 msgstr "Tabulatoren" 
    287  
    288 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    289 msgid "Indentation" 
    290 msgstr "EinrÃŒckung" 
    291  
    292 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    293 msgid "Home/End behaviour" 
    294 msgstr "Pos1/Ende Verhalten" 
    295  
    296 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    297 msgid "Tab width:" 
    298 msgstr "Tabulatorbreite:" 
    299  
    300 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    301 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    302 msgstr "Leerstellen statt Tabulatoren einfÃŒgen" 
    303  
    304 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    305 msgid "Enable automatic indentation" 
    306 msgstr "Automatische EinrÃŒckung aktivieren" 
    307  
    308 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    309 msgid "Smart home/end" 
    310 msgstr "Schlaues Pos1/Ende Verhalten" 
    311  
    312 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    313 msgid "" 
    314 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    315 "going to the start/end of the line." 
    316 msgstr "" 
    317 "Wenn diese Option aktiviert ist, springen die Pos1/Ende Tasten zum ersten/" 
    318 "letzten Zeichen bevor sie zur ersten/letzten Spalte springen." 
    319  
    320 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    321 msgid "Text wrapping" 
    322 msgstr "Zeilenumbruch" 
    323  
    324 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    325 msgid "Line numbers" 
    326 msgstr "Zeilennummern" 
    327  
    328 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    329 msgid "Current line" 
    330 msgstr "Aktuelle Zeile" 
    331  
    332 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    333 msgid "Right margin" 
    334 msgstr "Rechter Rand" 
    335  
    336 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    337 msgid "Bracket matching" 
    338 msgstr "Klammernpaare finden" 
    339  
    340 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    341 msgid "Enable text wrapping" 
    342 msgstr "Text-Umbruch aktivieren" 
    343  
    344 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    345 msgid "Do not split words over two lines" 
    346 msgstr "Nur am Wortende umbrechen" 
    347  
    348 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    349 msgid "Display line numbers" 
    350 msgstr "Zeilennummern anzeigen" 
    351  
    352 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    353 msgid "Highlight current line" 
    354 msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" 
    355  
    356 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    357 msgid "Display right margin" 
    358 msgstr "Rechten Rand anzeigen" 
    359  
    360 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    361 msgid "Right margin at column:" 
    362 msgstr "Rechter Rand bei Spalte:" 
    363  
    364 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    365 msgid "Highlight matching bracket" 
    366 msgstr "Passende Klammer hervorheben" 
    367  
    368 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    369 msgid "Toolbar" 
    370 msgstr "Werkzeugleiste" 
    371  
    372 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    373 msgid "Windows" 
    374 msgstr "Fenster" 
    375  
    376 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    377 msgid "Remember the positions and states" 
    378 msgstr "Positionen und ZustÀnde merken" 
    379  
    380 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    381 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    382 msgstr "" 
    383  
    384 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    385 msgid "Show text only" 
    386 msgstr "Nur Text anzeigen" 
    387  
    388 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    389 msgid "Show icons only" 
    390 msgstr "Nur Symbole anzeigen" 
    391  
    392 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    393 msgid "Show both icons and text" 
    394 msgstr "Symbole und Text anzeigen" 
    395  
    396 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    397 msgid "Pattern" 
    398 msgstr "Muster" 
    399  
    400 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    401 msgid "Language" 
    402 msgstr "Sprache" 
    403  
    404 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    405 msgid "Mime type" 
    406 msgstr "Mime-Typ" 
    407  
    408 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    409 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    410 msgstr "Liste mit allen bekannten Dateitypen" 
    411  
    412 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    413 msgid "Pattern must not be empty." 
    414 msgstr "Das Muster darf nicht leer sein." 
    415  
    416 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    417 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    418 msgstr "Es gibt keine Sprace mit dem Mime-Typ '%0%'." 
    419  
    420 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    421 msgid "Preferences" 
    422 msgstr "Einstellungen" 
    423  
    424 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    425 msgid "Editor" 
    426 msgstr "Editor" 
    427  
    428 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    429 msgid "View" 
    430 msgstr "Ansicht" 
    431  
    432 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    433 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    434 msgid "Appearance" 
    435 msgstr "Erscheinungsbild" 
    436  
    437 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    438 msgid "Font" 
    439 msgstr "Schriftart" 
    440  
    441 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    442 msgid "Files" 
    443 msgstr "Dateien" 
    444  
    445343#: src/hostdialog.cpp:25 
    446344msgid "Create obby session" 
    447345msgstr "obby Sitzung eröffnen" 
    448346 
    449 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     347#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    450348msgid "Port:" 
    451349msgstr "Port:" 
    452350 
    453 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     351#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    454352msgid "Name:" 
    455353msgstr "Name:" 
    456354 
    457 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     355#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    458356msgid "Colour:" 
    459357msgstr "Farbe:" 
     
    475373msgstr "_Host" 
    476374 
    477 #: src/joindialog.cpp:41 
     375#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     376msgid "Opening obby session..." 
     377msgstr "Eröffne neue Sitzung..." 
     378 
     379#: src/joindialog.cpp:43 
    478380msgid "Join obby session" 
    479381msgstr "Sitzung beitreten" 
    480382 
    481 #: src/joindialog.cpp:44 
     383#: src/joindialog.cpp:46 
    482384msgid "Host:" 
    483385msgstr "Host:" 
    484386 
    485 #: src/joindialog.cpp:49 
     387#: src/joindialog.cpp:51 
    486388msgid "Local network" 
    487389msgstr "Lokales Netzwerk" 
    488390 
    489 #: src/joindialog.cpp:119 
     391#. resetup columns 
     392#: src/joindialog.cpp:278 
    490393msgid "User" 
    491394msgstr "Benutzer" 
    492395 
    493 #: src/joindialog.cpp:120 
     396#: src/joindialog.cpp:279 
    494397msgid "Host" 
    495398msgstr "Host" 
    496399 
    497 #: src/joindialog.cpp:121 
     400#: src/joindialog.cpp:280 
    498401msgid "Port" 
    499402msgstr "Port" 
     403 
     404#: src/joindialog.cpp:299 
     405msgid "Failure" 
     406msgstr "Fehler" 
    500407 
    501408#: src/joinprogressdialog.cpp:34 
     
    565472 
    566473#. Connection closed by remote site 
    567 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     474#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    568475msgid "Connection lost" 
    569476msgstr "Verbindung verloren" 
    570477 
    571 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    572 msgid "Opening obby session..." 
    573 msgstr "Eröffne neue Sitzung..." 
    574  
    575 #: src/finddialog.cpp:43 
    576 msgid "Find what:" 
    577 msgstr "Suchen nach:" 
    578  
    579 #: src/finddialog.cpp:44 
    580 msgid "Replace with:" 
    581 msgstr "Ersetzen durch:" 
    582  
    583 #: src/finddialog.cpp:45 
    584 msgid "Match whole word only" 
    585 msgstr "Nur ganze Wörter finden" 
    586  
    587 #: src/finddialog.cpp:46 
    588 msgid "Match case" 
    589 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 
    590  
    591 #: src/finddialog.cpp:47 
    592 msgid "Match as regular expression" 
    593 msgstr "Suchbegriff als regulÀren Ausdruck interpretieren" 
    594  
    595 #: src/finddialog.cpp:48 
    596 msgid "Direction" 
    597 msgstr "Richtung" 
    598  
    599 #: src/finddialog.cpp:49 
    600 msgid "_Up" 
    601 msgstr "Ra_uf" 
    602  
    603 #: src/finddialog.cpp:50 
    604 msgid "_Down" 
    605 msgstr "Ru_nter" 
    606  
    607 #: src/finddialog.cpp:52 
    608 msgid "_Replace" 
    609 msgstr "E_rsetzen" 
    610  
    611 #: src/finddialog.cpp:53 
    612 msgid "Replace _all" 
    613 msgstr "_Alles ersetzen" 
    614  
    615 #: src/finddialog.cpp:158 
    616 msgid "Search" 
    617 msgstr "Suchen" 
    618  
    619 #: src/finddialog.cpp:158 
    620 msgid "Search and replace" 
    621 msgstr "Suchen und Ersetzen" 
    622  
    623 #: src/finddialog.cpp:181 
    624 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    625 msgstr "\"%0%\" wurde nicht im Dokument gefunden." 
    626  
    627 #: src/finddialog.cpp:261 
    628 msgid "No occurence has been replaced" 
    629 msgstr "Keine Übereinstimmung wurde ersetzt" 
    630  
    631 #: src/finddialog.cpp:267 
    632 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    633 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    634 msgstr[0] "%0% Übereinstimmung wurde ersetzt" 
    635 msgstr[1] "%0% Übereinstimmungen wurden ÃŒbersetzt" 
    636  
    637 #: src/finddialog.cpp:297 
    638 msgid "No document currently opened" 
    639 msgstr "Derzeit ist kein Dokument geöffnet" 
    640  
    641 #: src/gotodialog.cpp:30 
    642 msgid "Line number:" 
    643 msgstr "Zeilennummer:" 
    644  
    645 #: src/gotodialog.cpp:32 
    646 msgid "_Go to line" 
    647 msgstr "_Gehe zu Zeile" 
    648  
    649 #: src/gotodialog.cpp:77 
    650 msgid "Go to line" 
    651 msgstr "Gehe zu Zeile" 
    652  
    653 #: src/window.cpp:182 
    654 msgid "" 
    655 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    656 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    657 msgstr "" 
    658 "Howl Initialisierung fehlgeschlagen. Wahrscheinlich musst du mDNSResponder " 
    659 "als root starten bevor du Gobby startest. Zeroconf UnterstÃŒtzung ist fÃŒr " 
    660 "diese Sitzung deaktiviert." 
    661  
    662 #: src/window.cpp:253 
     478#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     479msgid "Tab Stops" 
     480msgstr "Tabulatoren" 
     481 
     482#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     483msgid "Indentation" 
     484msgstr "EinrÃŒckung" 
     485 
     486#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     487msgid "Home/End behaviour" 
     488msgstr "Pos1/Ende Verhalten" 
     489 
     490#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     491msgid "Tab width:" 
     492msgstr "Tabulatorbreite:" 
     493 
     494#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     495msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     496msgstr "Leerstellen statt Tabulatoren einfÃŒgen" 
     497 
     498#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     499msgid "Enable automatic indentation" 
     500msgstr "Automatische EinrÃŒckung aktivieren" 
     501 
     502#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     503msgid "Smart home/end" 
     504msgstr "Schlaues Pos1/Ende Verhalten" 
     505 
     506#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     507msgid "" 
     508"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     509"going to the start/end of the line." 
     510msgstr "" 
     511"Wenn diese Option aktiviert ist, springen die Pos1/Ende Tasten zum ersten/" 
     512"letzten Zeichen bevor sie zur ersten/letzten Spalte springen." 
     513 
     514#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     515msgid "Text wrapping" 
     516msgstr "Zeilenumbruch" 
     517 
     518#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     519msgid "Line numbers" 
     520msgstr "Zeilennummern" 
     521 
     522#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     523msgid "Current line" 
     524msgstr "Aktuelle Zeile" 
     525 
     526#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     527msgid "Right margin" 
     528msgstr "Rechter Rand" 
     529 
     530#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     531msgid "Bracket matching" 
     532msgstr "Klammernpaare finden" 
     533 
     534#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     535msgid "Enable text wrapping" 
     536msgstr "Text-Umbruch aktivieren" 
     537 
     538#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     539msgid "Do not split words over two lines" 
     540msgstr "Nur am Wortende umbrechen" 
     541 
     542#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     543msgid "Display line numbers" 
     544msgstr "Zeilennummern anzeigen" 
     545 
     546#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     547msgid "Highlight current line" 
     548msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" 
     549 
     550#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     551msgid "Display right margin" 
     552msgstr "Rechten Rand anzeigen" 
     553 
     554#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     555msgid "Right margin at column:" 
     556msgstr "Rechter Rand bei Spalte:" 
     557 
     558#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     559msgid "Highlight matching bracket" 
     560msgstr "Passende Klammer hervorheben" 
     561 
     562#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     563msgid "Toolbar" 
     564msgstr "Werkzeugleiste" 
     565 
     566#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     567msgid "Windows" 
     568msgstr "Fenster" 
     569 
     570#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     571msgid "Remember the positions and states" 
     572msgstr "Positionen und ZustÀnde merken" 
     573 
     574#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     575msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     576msgstr "" 
     577 
     578#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     579msgid "Show text only" 
     580msgstr "Nur Text anzeigen" 
     581 
     582#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     583msgid "Show icons only" 
     584msgstr "Nur Symbole anzeigen" 
     585 
     586#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     587msgid "Show both icons and text" 
     588msgstr "Symbole und Text anzeigen" 
     589 
     590#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     591msgid "Show text besides icons" 
     592msgstr "Text neben dem Symbol anzeigen" 
     593 
     594#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     595#, fuzzy 
     596msgid "Document management" 
     597msgstr "Geben Sie bitte einen Namen fÃŒr das Dokument ein" 
     598 
     599#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     600msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     601msgstr "" 
     602 
     603#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     604msgid "Pattern" 
     605msgstr "Muster" 
     606 
     607#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     608msgid "Language" 
     609msgstr "Sprache" 
     610 
     611#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     612msgid "Mime type" 
     613msgstr "Mime-Typ" 
     614 
     615#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     616msgid "This is a list of all recognized file types" 
     617msgstr "Liste mit allen bekannten Dateitypen" 
     618 
     619#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     620msgid "Pattern must not be empty." 
     621msgstr "Das Muster darf nicht leer sein." 
     622 
     623#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     624msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     625msgstr "Es gibt keine Sprace mit dem Mime-Typ '%0%'." 
     626 
     627#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     628msgid "Preferences" 
     629msgstr "Einstellungen" 
     630 
     631#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     632msgid "Editor" 
     633msgstr "Editor" 
     634 
     635#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     636msgid "View" 
     637msgstr "Ansicht" 
     638 
     639#. Appearance only affects the global Gobby window 
     640#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     641msgid "Appearance" 
     642msgstr "Erscheinungsbild" 
     643 
     644#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     645msgid "Font" 
     646msgstr "Schriftart" 
     647 
     648#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     649msgid "Behaviour" 
     650msgstr "" 
     651 
     652#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     653msgid "Files" 
     654msgstr "Dateien" 
     655 
     656#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     657msgid "Not connected" 
     658msgstr "Nicht verbunden" 
     659 
     660#: src/statusbar.cpp:56 
     661msgid "Selected language: %0%" 
     662msgstr "AusgewÀhlte Sprache: %0%" 
     663 
     664#: src/statusbar.cpp:62 
     665msgid "No language selected" 
     666msgstr "Keine Sprache ausgewÀhlt" 
     667 
     668#: src/userlist.cpp:94 
     669msgid "Online" 
     670msgstr "Angemeldet" 
     671 
     672#: src/userlist.cpp:95 
     673msgid "Offline" 
     674msgstr "Abgemeldet" 
     675 
     676#: src/window.cpp:194 
     677msgid "" 
     678"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     679"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     680"Zeroconf support is deactivated for this session." 
     681msgstr "" 
     682"Zeroconf-Initialisierung fehlgeschlagen. Wahrscheinlich musst du " 
     683"avahi-daemon oder mDNSResponder starten, je nachdem welche Bibliothek " 
     684"benutzt wird. Zeroconf-UnterstÃŒtzung ist fÃŒr diese Sitzung deaktiviert." 
     685 
     686#: src/window.cpp:276 
    663687msgid "You are still connected to a session" 
    664688msgstr "Du bist noch zu einer Sitzung verbunden" 
    665689 
    666 #: src/window.cpp:261 
     690#: src/window.cpp:284 
    667691msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    668692msgstr "Willst du Gobby trotzdem schließen?" 
    669693 
    670 #: src/window.cpp:421 
     694#: src/window.cpp:444 
    671695msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    672696msgstr "Verwende Standarderweiterung (.obby), wenn nicht anders angegeben" 
    673697 
    674 #: src/window.cpp:426 
     698#: src/window.cpp:449 
    675699msgid "Save obby session" 
    676700msgstr "obby Sitzung speichern" 
    677701 
    678 #: src/window.cpp:489 
     702#: src/window.cpp:512 
    679703msgid "A collaborative text editor" 
    680704msgstr "Ein Gemeinschaftseditor" 
    681705 
    682 #: src/window.cpp:622 
     706#: src/window.cpp:669 
    683707msgid "Create document" 
    684708msgstr "Dokument erstellen" 
    685709 
    686 #: src/window.cpp:622 
     710#: src/window.cpp:669 
    687711msgid "Enter document name" 
    688712msgstr "Geben Sie bitte einen Namen fÃŒr das Dokument ein" 
    689713 
    690 #: src/window.cpp:644 
     714#: src/window.cpp:691 
    691715msgid "Open new document" 
    692716msgstr "Neues Dokument öffnen" 
    693717 
    694 #: src/window.cpp:727 
     718#: src/window.cpp:774 
    695719msgid "Save current document" 
    696720msgstr "Aktuelles Dokument speichern" 
    697721 
    698 #: src/window.cpp:809 
     722#: src/window.cpp:862 
    699723msgid "" 
    700724"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    707731 
    708732#. Build password dialog with info 
    709 #: src/window.cpp:853 
     733#: src/window.cpp:906 
    710734msgid "Set user password" 
    711735msgstr "Benutzerpasswort setzen" 
    712736 
    713 #: src/window.cpp:855 
     737#: src/window.cpp:908 
    714738msgid "" 
    715739"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    720744"werden." 
    721745 
    722 #: src/window.cpp:916 
     746#: src/window.cpp:969 
    723747msgid "" 
    724748"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    730754"MenÃŒpunkt im \"Edit\" MenÃŒ." 
    731755 
    732 #: src/window.cpp:1026 
     756#: src/window.cpp:1079 
    733757msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    734758msgstr "Farbwechsel fehlgeschlagen: Farbe wird bereits verwendet." 
    735759 
    736 #: src/window.cpp:1275 
     760#: src/window.cpp:1328 
    737761msgid "Connected to %0%:%1%" 
    738762msgstr "Mit %0%:%1% verbunden" 
    739763 
    740 #: src/window.cpp:1319 
     764#: src/window.cpp:1372 
    741765msgid "Serving on port %0%" 
    742766msgstr "Dienst auf Port %0% aktiv" 
    743767 
    744 #: src/window.cpp:1437 
     768#: src/window.cpp:1492 
    745769msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    746770msgstr "" 
     
    748772"werden?" 
    749773 
    750 #: src/window.cpp:1447 
     774#: src/window.cpp:1502 
    751775msgid "" 
    752776"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    757781"wiederhergestellt werden solange die Session noch offen ist." 
    758782 
    759 #: src/window.cpp:1456 
     783#: src/window.cpp:1511 
    760784msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    761785msgstr "" 
     
    764788 
    765789#. Add button to allow the user to save the dialog 
    766 #: src/window.cpp:1471 
     790#: src/window.cpp:1526 
    767791msgid "Close without saving" 
    768792msgstr "Verwerfen" 
    769793 
    770 #~ msgid "Could not open file '%0%' for writing" 
    771 #~ msgstr "Die Datei '%0%' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" 
    772  
    773 #~ msgid "_View" 
    774 #~ msgstr "_Ansicht" 
    775  
    776 #~ msgid "Passwords do not match" 
    777 #~ msgstr "Passwörter stimmen nicht ÃŒberein" 
    778  
    779 #~ msgid "Waiting for welcome packet..." 
    780 #~ msgstr "Warte auf Willkommenspaket..." 
    781  
    782 #~ msgid "Could not save file '%0%': %1%" 
    783 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Datei '%0%': %1%" 
    784  
    785 #~ msgid "%0% has joined" 
    786 #~ msgstr "%0% hat die Sitzung betreten" 
    787  
    788 #~ msgid "%0% has left" 
    789 #~ msgstr "%0% hat die Sitzung verlassen" 
    790  
    791 #~ msgid "Gobby" 
    792 #~ msgstr "Gobby" 
    793  
    794 #~ msgid "Colour" 
    795 #~ msgstr "Farbe" 
    796  
    797 #~ msgid "Name" 
    798 #~ msgstr "Name" 
    799  
    800 #~ msgid "Subscribed" 
    801 #~ msgstr "Abonniert" 
    802  
    803 #~ msgid "" 
    804 #~ "The document \"%0%\" has been changed since it was saved to disk. Are you " 
    805 #~ "sure that you want to close it?" 
    806 #~ msgstr "" 
    807 #~ "Das Dokument \"%0%\" wurde verÀndert seit es das letzte Mal auf Platte " 
    808 #~ "gespeichert wurde. Bist du sicher das du es schliessen willst?" 
    809  
    810 #~ msgid "" 
    811 #~ "You are not subscribed to the document \"%0%\".\n" 
    812 #~ "\n" 
    813 #~ "To view changes that others make or to edit the document yourself, you " 
    814 #~ "have to subscribe to this document. Use the following button to perform " 
    815 #~ "this.\n" 
    816 #~ "\n" 
    817 #~ msgstr "" 
    818 #~ "Du hast das Dokument \"%0%\" nicht abonniert.\n" 
    819 #~ "\n" 
    820 #~ "Um Änderungen von Anderen zu sehen oder das Dokument selbst zu Àndern, " 
    821 #~ "musst du es abonnieren. Benutze dafÃŒr den folgenden Knopf.\n" 
    822 #~ "\n" 
    823  
    824 #~ msgid "Enter user password" 
    825 #~ msgstr "Benutzerpasswort eingeben" 
    826  
    827 #~ msgid "%0% pending change" 
    828 #~ msgid_plural "%0% pending changes" 
    829 #~ msgstr[0] "%0% ausstehende Änderung" 
    830 #~ msgstr[1] "%0% ausstehende Änderungen" 
    831  
    832 #~ msgid "Revision: %0%" 
    833 #~ msgstr "Revision: %0%" 
    834  
    835 #~ msgid "Peer %0% (%1%) not found in peer list" 
    836 #~ msgstr "Partner %0% (%1%) wurde nicht in der Verbindungsliste gefunden" 
    837  
    838 #~ msgid "Waiting for thread to finish..." 
    839 #~ msgstr "Warte auf Beenden des Thread" 
  • po/es.po

    r3d7f01c r492197d  
    88"Project-Id-Version: Gobby 0.2.0\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:18+0000\n" 
    12 "Last-Translator: Rolando Espinoza <darkrho@gmail.com>\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-08-17 14:02+0000\n" 
     12"Last-Translator: Rolando Espinoza La Fuente <darkrho@gmail.com>\n" 
    1313"Language-Team: Mario Palomo Torrero <mpalomo@ihman.com>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 
    18  
    19 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
    20 msgid "User list" 
    21 msgstr "Lista de usuarios" 
    22  
    23 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:13+0000\n" 
     19 
     20#: src/chat.cpp:73 
     21msgid "Send" 
     22msgstr "Enviar" 
     23 
     24#: src/chat.cpp:227 
     25msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     26msgstr "" 
     27"Comando '%0%' no encontrado. Escriba /help para mostrar la lista de comandos." 
     28 
     29#: src/chat.cpp:238 
     30msgid "%0%: %1%" 
     31msgstr "%0%: %1%" 
     32 
     33#: src/chat.cpp:252 
     34msgid "Document %0% does not exist" 
     35msgstr "El document %0% no existe" 
     36 
     37#: src/chat.cpp:258 
     38msgid "Usage: /remove <document>" 
     39msgstr "Uso: /remove <documento>" 
     40 
     41#: src/documentlist.cpp:51 
     42msgid "Subscribe" 
     43msgstr "Suscribirse" 
     44 
     45#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
    2446msgid "Document list" 
    2547msgstr "Lista de documentos" 
    26  
    27 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    28 msgid "Chat" 
    29 msgstr "Chat" 
    3048 
    3149#: src/encoding.cpp:98 
     
    4159msgstr "Codificación de Caracteres" 
    4260 
    43 #: src/header.cpp:220 
     61#: src/finddialog.cpp:43 
     62msgid "Find what:" 
     63msgstr "Buscar:" 
     64 
     65#: src/finddialog.cpp:44 
     66msgid "Replace with:" 
     67msgstr "Reemplazar:" 
     68 
     69#: src/finddialog.cpp:45 
     70msgid "Match whole word only" 
     71msgstr "Sólo palabras completas" 
     72 
     73#: src/finddialog.cpp:46 
     74msgid "Match case" 
     75msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" 
     76 
     77#: src/finddialog.cpp:47 
     78msgid "Match as regular expression" 
     79msgstr "Expresión regular" 
     80 
     81#: src/finddialog.cpp:48 
     82msgid "Direction" 
     83msgstr "Dirección" 
     84 
     85#: src/finddialog.cpp:49 
     86msgid "_Up" 
     87msgstr "S_ubir" 
     88 
     89#: src/finddialog.cpp:50 
     90msgid "_Down" 
     91msgstr "_Bajar" 
     92 
     93#: src/finddialog.cpp:52 
     94msgid "_Replace" 
     95msgstr "_Reemplazar" 
     96 
     97#: src/finddialog.cpp:53 
     98msgid "Replace _all" 
     99msgstr "Reemplaz_ar todo" 
     100 
     101#: src/finddialog.cpp:158 
     102msgid "Search" 
     103msgstr "Buscar" 
     104 
     105#: src/finddialog.cpp:158 
     106msgid "Search and replace" 
     107msgstr "Buscar y reemplazar" 
     108 
     109#: src/finddialog.cpp:182 
     110msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     111msgstr "%0% no encontrado en el documento." 
     112 
     113#: src/finddialog.cpp:265 
     114msgid "No occurence has been replaced" 
     115msgstr "Ninguna sustitución realizada" 
     116 
     117#: src/finddialog.cpp:271 
     118msgid "%0% occurence has been replaced" 
     119msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     120msgstr[0] "%0% sustitución realizada" 
     121msgstr[1] "%0% sustituciones realizadas" 
     122 
     123#: src/finddialog.cpp:301 
     124msgid "No document currently opened" 
     125msgstr "Ningún documento abierto actualmente" 
     126 
     127#: src/gotodialog.cpp:30 
     128msgid "Line number:" 
     129msgstr "Número de línea:" 
     130 
     131#: src/gotodialog.cpp:32 
     132msgid "_Go to line" 
     133msgstr "_Ir a la línea" 
     134 
     135#: src/gotodialog.cpp:77 
     136msgid "Go to line" 
     137msgstr "Ir a la línea" 
     138 
     139#: src/header.cpp:227 
    44140msgid "Create session..." 
    45141msgstr "Crear sesión..." 
    46142 
    47 #: src/header.cpp:221 
     143#: src/header.cpp:228 
    48144msgid "Opens a new obby session" 
    49145msgstr "Abrir una nueva sesión obby" 
    50146 
    51 #: src/header.cpp:229 
     147#: src/header.cpp:236 
    52148msgid "Join session..." 
    53149msgstr "Unirse a una sesión" 
    54150 
    55 #: src/header.cpp:230 
     151#: src/header.cpp:237 
    56152msgid "Joins an existing obby session" 
    57153msgstr "Unirse a una sesión obby existente" 
    58154 
    59 #: src/header.cpp:238 
     155#: src/header.cpp:245 
    60156msgid "Save session..." 
    61157msgstr "Guardar sesión" 
    62158 
    63 #: src/header.cpp:239 
     159#: src/header.cpp:246 
    64160msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    65161msgstr "Guarda la sesión completa para restaurarla más tarde" 
    66162 
    67 #: src/header.cpp:247 
     163#: src/header.cpp:254 
    68164msgid "Quit session" 
    69165msgstr "Cerrar sesión" 
    70166 
    71 #: src/header.cpp:248 
     167#: src/header.cpp:255 
    72168msgid "Leaves the currently running obby session" 
    73169msgstr "Dejar la sesión obby actual abierta" 
    74170 
    75 #: src/header.cpp:256 
     171#: src/header.cpp:263 
    76172msgid "Quit" 
    77173msgstr "Salir" 
    78174 
    79 #: src/header.cpp:257 
     175#: src/header.cpp:264 
    80176msgid "Quits the application" 
    81177msgstr "Salir de la aplicación" 
    82178 
    83 #: src/header.cpp:261 
     179#: src/header.cpp:268 
    84180msgid "_Session" 
    85181msgstr "_Sesión" 
    86182 
    87 #: src/header.cpp:267 
     183#: src/header.cpp:274 
    88184msgid "Create document..." 
    89185msgstr "Crear documento..." 
    90186 
    91 #: src/header.cpp:268 
     187#: src/header.cpp:275 
    92188msgid "Creates a new document" 
    93189msgstr "Crea un nuevo documento" 
    94190 
    95 #: src/header.cpp:276 
     191#: src/header.cpp:283 
    96192msgid "Open document..." 
    97193msgstr "Abrir documento..." 
    98194 
    99 #: src/header.cpp:277 
     195#: src/header.cpp:284 
    100196msgid "Loads a file into a new document" 
    101197msgstr "Carga un archivo dentro un nuevo documento" 
    102198 
    103 #: src/header.cpp:285 
     199#: src/header.cpp:292 
    104200msgid "Save document" 
    105201msgstr "Guardar documento" 
    106202 
    107 #: src/header.cpp:286 
     203#: src/header.cpp:293 
    108204msgid "Saves a document into a file" 
    109205msgstr "Guarda un documento en un archivo" 
    110206 
    111 #: src/header.cpp:294 
     207#: src/header.cpp:301 
    112208msgid "Save document as..." 
    113209msgstr "Guardar documento como..." 
    114210 
    115 #: src/header.cpp:295 
     211#: src/header.cpp:302 
    116212msgid "Saves a document to another location" 
    117213msgstr "Guarda un documento en otro lugar" 
    118214 
    119 #: src/header.cpp:303 
     215#: src/header.cpp:310 
    120216msgid "Close document" 
    121217msgstr "Cerrar documento" 
    122218 
    123 #: src/header.cpp:304 
     219#: src/header.cpp:311 
    124220msgid "Closes an opened document" 
    125221msgstr "Cierra un documento abierto" 
    126222 
    127 #: src/header.cpp:308 
     223#: src/header.cpp:315 
    128224msgid "_Edit" 
    129225msgstr "_Editar" 
    130226 
    131 #: src/header.cpp:314 
     227#: src/header.cpp:321 
    132228msgid "Find..." 
    133229msgstr "Buscar..." 
    134230 
    135 #: src/header.cpp:315 
     231#: src/header.cpp:322 
    136232msgid "Search for a text in the current document" 
    137233msgstr "Guardar documento actual" 
    138234 
    139 #: src/header.cpp:323 
     235#: src/header.cpp:330 
    140236msgid "Find and replace..." 
    141237msgstr "Buscar y reemplazar..." 
    142238 
    143 #: src/header.cpp:324 
     239#: src/header.cpp:331 
    144240msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    145241msgstr "Encuentra un texto y lo reemplaza por otro" 
    146242 
    147 #: src/header.cpp:332 
     243#: src/header.cpp:339 
    148244msgid "Go to line..." 
    149245msgstr "Ir a la línea..." 
    150246 
    151 #: src/header.cpp:333 
     247#: src/header.cpp:340 
    152248msgid "Move cursor to a specified line" 
    153249msgstr "Mover el cursor a la línea indicada" 
    154250 
    155 #: src/header.cpp:341 
     251#: src/header.cpp:348 
    156252msgid "Preferences..." 
    157253msgstr "Preferencias..." 
    158254 
    159 #: src/header.cpp:342 
     255#: src/header.cpp:349 
    160256msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    161257msgstr "Muestra un diálogo para configurar Gobby con sus preferencias" 
    162258 
    163 #: src/header.cpp:350 
     259#: src/header.cpp:357 
    164260msgid "Document preferences..." 
    165261msgstr "Preferencias del documento..." 
    166262 
    167 #: src/header.cpp:351 
     263#: src/header.cpp:358 
    168264msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    169265msgstr "" 
    170266"Muestra un diálogo de preferencias que se aplicarán sólo a este documento" 
    171267 
    172 #: src/header.cpp:356 
     268#: src/header.cpp:363 
    173269msgid "Syntax" 
    174270msgstr "Sintaxis" 
    175271 
    176 #: src/header.cpp:358 
     272#: src/header.cpp:365 
    177273msgid "_User" 
    178274msgstr "_Usuario" 
    179275 
    180 #: src/header.cpp:364 
     276#: src/header.cpp:371 
    181277msgid "Set password..." 
    182278msgstr "Establecer contraseña..." 
    183279 
    184 #: src/header.cpp:365 
     280#: src/header.cpp:372 
    185281msgid "Sets a password for this user" 
    186282msgstr "Establece una contraseña para este usuario" 
    187283 
    188 #: src/header.cpp:373 
     284#: src/header.cpp:380 
    189285msgid "Set colour..." 
    190286msgstr "Establecer color..." 
    191287 
    192 #: src/header.cpp:374 
     288#: src/header.cpp:381 
    193289msgid "Sets a new colour for this user" 
    194290msgstr "Establece un nuevo color para este usuario" 
    195291 
    196 #: src/header.cpp:378 
     292#: src/header.cpp:385 
    197293msgid "_Window" 
    198294msgstr "_Ventana" 
    199295 
    200 #: src/header.cpp:385 
     296#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
     297msgid "User list" 
     298msgstr "Lista de usuarios" 
     299 
     300#: src/header.cpp:392 
    201301msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    202302msgstr "Muestra la lista de usuarios actualmente conectados" 
    203303 
    204 #: src/header.cpp:394 
     304#: src/header.cpp:401 
    205305msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    206306msgstr "Muestra una lista de los documentos dentro de la sesión actual" 
    207307 
    208 #: src/header.cpp:404 
     308#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     309msgid "Chat" 
     310msgstr "Chat" 
     311 
     312#: src/header.cpp:411 
    209313msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    210314msgstr "Mostrar un chat para hablar con otras personas en la sesión" 
    211315 
    212 #: src/header.cpp:409 
     316#: src/header.cpp:416 
    213317msgid "_Help" 
    214318msgstr "A_yuda" 
    215319 
    216 #: src/header.cpp:415 
     320#: src/header.cpp:422 
    217321msgid "About" 
    218322msgstr "Acerca de" 
    219323 
    220 #: src/header.cpp:416 
     324#: src/header.cpp:423 
    221325msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    222326msgstr "Muestra el copyright y los créditos de Gobby" 
    223327 
    224 #: src/header.cpp:622 
     328#: src/header.cpp:628 
    225329msgid "None" 
    226330msgstr "Ninguna" 
    227331 
    228 #: src/header.cpp:623 
     332#: src/header.cpp:629 
    229333msgid "Unselects the current language" 
    230334msgstr "Desactiva el lenguaje actual" 
     
    235339msgstr "Selecciona el lenguaje %0%" 
    236340 
    237 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    238 msgid "Not connected" 
    239 msgstr "No conectado" 
    240  
    241 #: src/statusbar.cpp:54 
    242 msgid "Selected language: %0%" 
    243 msgstr "Lenguaje seleccionado: %0%" 
    244  
    245 #: src/statusbar.cpp:60 
    246 msgid "No language selected" 
    247 msgstr "Ningún lenguaje seleccionado" 
    248  
    249 #: src/userlist.cpp:91 
    250 msgid "Online" 
    251 msgstr "Conectado" 
    252  
    253 #: src/userlist.cpp:92 
    254 msgid "Offline" 
    255 msgstr "Desconectado" 
    256  
    257 #: src/documentlist.cpp:48 
    258 msgid "Subscribe" 
    259 msgstr "Suscribirse" 
    260  
    261 #: src/chat.cpp:73 
    262 msgid "Send" 
    263 msgstr "Enviar" 
    264  
    265 #: src/chat.cpp:226 
    266 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    267 msgstr "" 
    268 "Comando '%0%' no encontrado. Escriba /help para mostrar la lista de comandos." 
    269  
    270 #: src/chat.cpp:237 
    271 msgid "%0%: %1%" 
    272 msgstr "%0%: %1%" 
    273  
    274 #: src/chat.cpp:251 
    275 msgid "Document %0% does not exist" 
    276 msgstr "El document %0% no existe" 
    277  
    278 #: src/chat.cpp:257 
    279 msgid "Usage: /remove <document>" 
    280 msgstr "Uso: /remove <documento>" 
    281  
    282 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    283 msgid "Tab Stops" 
    284 msgstr "Tabuladores" 
    285  
    286 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    287 msgid "Indentation" 
    288 msgstr "Identado" 
    289  
    290 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    291 msgid "Home/End behaviour" 
    292 msgstr "Comportamiento de Inicio/Fin" 
    293  
    294 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    295 msgid "Tab width:" 
    296 msgstr "Ancho de tabulador:" 
    297  
    298 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    299 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    300 msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores" 
    301  
    302 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    303 msgid "Enable automatic indentation" 
    304 msgstr "Habilitar identado automático" 
    305  
    306 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    307 msgid "Smart home/end" 
    308 msgstr "Inicio/Fin inteligente" 
    309  
    310 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    311 msgid "" 
    312 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    313 "going to the start/end of the line." 
    314 msgstr "" 
    315 "Con esta opción habilitada, las teclas Inicio/Fin se mueven al primer/último " 
    316 "caracter antes de ir al inicio/fin de la línea." 
    317  
    318 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    319 msgid "Text wrapping" 
    320 msgstr "Ajuste de texto" 
    321  
    322 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    323 msgid "Line numbers" 
    324 msgstr "Números de línea" 
    325  
    326 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    327 msgid "Current line" 
    328 msgstr "Línea actual" 
    329  
    330 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    331 msgid "Right margin" 
    332 msgstr "Margen derecho" 
    333  
    334 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    335 msgid "Bracket matching" 
    336 msgstr "Corchetes coincidentes" 
    337  
    338 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    339 msgid "Enable text wrapping" 
    340 msgstr "Habilitar ajuste de texto" 
    341  
    342 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    343 msgid "Do not split words over two lines" 
    344 msgstr "No dividir palabras en dos líneas" 
    345  
    346 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    347 msgid "Display line numbers" 
    348 msgstr "Mostrar números de línea" 
    349  
    350 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    351 msgid "Highlight current line" 
    352 msgstr "Resaltar línea actual" 
    353  
    354 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    355 msgid "Display right margin" 
    356 msgstr "Mostrar línea en margen derecho" 
    357  
    358 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    359 msgid "Right margin at column:" 
    360 msgstr "Margen derecho en la columna:" 
    361  
    362 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    363 msgid "Highlight matching bracket" 
    364 msgstr "Resaltar corchete coincidente" 
    365  
    366 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    367 msgid "Toolbar" 
    368 msgstr "Barra de Herramientas" 
    369  
    370 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    371 msgid "Windows" 
    372 msgstr "Ventanas" 
    373  
    374 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    375 msgid "Remember the positions and states" 
    376 msgstr "Recordar las posiciones y los estados" 
    377  
    378 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    379 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    380 msgstr "" 
    381  
    382 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    383 msgid "Show text only" 
    384 msgstr "Mostrar sólo texto" 
    385  
    386 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    387 msgid "Show icons only" 
    388 msgstr "Mostrar sólo iconos" 
    389  
    390 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    391 msgid "Show both icons and text" 
    392 msgstr "Mostrar texto e iconos" 
    393  
    394 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    395 msgid "Pattern" 
    396 msgstr "Patrón" 
    397  
    398 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    399 msgid "Language" 
    400 msgstr "Lenguaje" 
    401  
    402 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    403 msgid "Mime type" 
    404 msgstr "Tipo MIME" 
    405  
    406 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    407 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    408 msgstr "Esto es una lista de todos los tipos de fichero reconocidos" 
    409  
    410 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    411 msgid "Pattern must not be empty." 
    412 msgstr "El patrón no debe estar vacio" 
    413  
    414 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    415 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    416 msgstr "No hay lenguaje con el tipo MIME '%0%'" 
    417  
    418 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    419 msgid "Preferences" 
    420 msgstr "Preferencias" 
    421  
    422 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    423 msgid "Editor" 
    424 msgstr "Editor" 
    425  
    426 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    427 msgid "View" 
    428 msgstr "Ver" 
    429  
    430 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    431 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    432 msgid "Appearance" 
    433 msgstr "Apariencia" 
    434  
    435 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    436 msgid "Font" 
    437 msgstr "Tipo de letra" 
    438  
    439 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    440 msgid "Files" 
    441 msgstr "Ficheros" 
    442  
    443341#: src/hostdialog.cpp:25 
    444342msgid "Create obby session" 
    445343msgstr "Crear sesión obby" 
    446344 
    447 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     345#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    448346msgid "Port:" 
    449347msgstr "Puerto:" 
    450348 
    451 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     349#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    452350msgid "Name:" 
    453351msgstr "Nombre:" 
    454352 
    455 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     353#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    456354msgid "Colour:" 
    457355msgstr "Color:" 
     
    473371msgstr "_Host" 
    474372 
    475 #: src/joindialog.cpp:41 
     373#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     374msgid "Opening obby session..." 
     375msgstr "Abriendo sesión obby..." 
     376 
     377#: src/joindialog.cpp:43 
    476378msgid "Join obby session" 
    477379msgstr "Unirse a una sesión obby" 
    478380 
    479 #: src/joindialog.cpp:44 
     381#: src/joindialog.cpp:46 
    480382msgid "Host:" 
    481383msgstr "Host:" 
    482384 
    483 #: src/joindialog.cpp:49 
     385#: src/joindialog.cpp:51 
    484386msgid "Local network" 
    485387msgstr "Red local" 
    486388 
    487 #: src/joindialog.cpp:119 
     389#. resetup columns 
     390#: src/joindialog.cpp:278 
    488391msgid "User" 
    489392msgstr "Usuario" 
    490393 
    491 #: src/joindialog.cpp:120 
     394#: src/joindialog.cpp:279 
    492395msgid "Host" 
    493396msgstr "Máquina" 
    494397 
    495 #: src/joindialog.cpp:121 
     398#: src/joindialog.cpp:280 
    496399msgid "Port" 
    497400msgstr "Puerto" 
     401 
     402#: src/joindialog.cpp:299 
     403#, fuzzy 
     404msgid "Failure" 
     405msgstr "Ficheros" 
    498406 
    499407#: src/joinprogressdialog.cpp:34 
     
    558466 
    559467#. Connection closed by remote site 
    560 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     468#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    561469msgid "Connection lost" 
    562470msgstr "Conexión perdida" 
    563471 
    564 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    565 msgid "Opening obby session..." 
    566 msgstr "Abriendo sesión obby..." 
    567  
    568 #: src/finddialog.cpp:43 
    569 msgid "Find what:" 
    570 msgstr "Buscar:" 
    571  
    572 #: src/finddialog.cpp:44 
    573 msgid "Replace with:" 
    574 msgstr "Reemplazar:" 
    575  
    576 #: src/finddialog.cpp:45 
    577 msgid "Match whole word only" 
    578 msgstr "Sólo palabras completas" 
    579  
    580 #: src/finddialog.cpp:46 
    581 msgid "Match case" 
    582 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" 
    583  
    584 #: src/finddialog.cpp:47 
    585 msgid "Match as regular expression" 
    586 msgstr "Expresión regular" 
    587  
    588 #: src/finddialog.cpp:48 
    589 msgid "Direction" 
    590 msgstr "Dirección" 
    591  
    592 #: src/finddialog.cpp:49 
    593 msgid "_Up" 
    594 msgstr "S_ubir" 
    595  
    596 #: src/finddialog.cpp:50 
    597 msgid "_Down" 
    598 msgstr "_Bajar" 
    599  
    600 #: src/finddialog.cpp:52 
    601 msgid "_Replace" 
    602 msgstr "_Reemplazar" 
    603  
    604 #: src/finddialog.cpp:53 
    605 msgid "Replace _all" 
    606 msgstr "Reemplaz_ar todo" 
    607  
    608 #: src/finddialog.cpp:158 
    609 msgid "Search" 
    610 msgstr "Buscar" 
    611  
    612 #: src/finddialog.cpp:158 
    613 msgid "Search and replace" 
    614 msgstr "Buscar y reemplazar" 
    615  
    616 #: src/finddialog.cpp:181 
    617 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    618 msgstr "%0% no encontrado en el documento." 
    619  
    620 #: src/finddialog.cpp:261 
    621 msgid "No occurence has been replaced" 
    622 msgstr "Ninguna sustitución realizada" 
    623  
    624 #: src/finddialog.cpp:267 
    625 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    626 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    627 msgstr[0] "%0% sustitución realizada" 
    628 msgstr[1] "%0% sustituciones realizadas" 
    629  
    630 #: src/finddialog.cpp:297 
    631 msgid "No document currently opened" 
    632 msgstr "Ningún documento abierto actualmente" 
    633  
    634 #: src/gotodialog.cpp:30 
    635 msgid "Line number:" 
    636 msgstr "Número de línea:" 
    637  
    638 #: src/gotodialog.cpp:32 
    639 msgid "_Go to line" 
    640 msgstr "_Ir a la línea" 
    641  
    642 #: src/gotodialog.cpp:77 
    643 msgid "Go to line" 
    644 msgstr "Ir a la línea" 
    645  
    646 #: src/window.cpp:182 
    647 msgid "" 
    648 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    649 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
     472#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     473msgid "Tab Stops" 
     474msgstr "Tabuladores" 
     475 
     476#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     477msgid "Indentation" 
     478msgstr "Identado" 
     479 
     480#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     481msgid "Home/End behaviour" 
     482msgstr "Comportamiento de Inicio/Fin" 
     483 
     484#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     485msgid "Tab width:" 
     486msgstr "Ancho de tabulador:" 
     487 
     488#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     489msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     490msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores" 
     491 
     492#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     493msgid "Enable automatic indentation" 
     494msgstr "Habilitar identado automático" 
     495 
     496#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     497msgid "Smart home/end" 
     498msgstr "Inicio/Fin inteligente" 
     499 
     500#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     501msgid "" 
     502"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     503"going to the start/end of the line." 
     504msgstr "" 
     505"Con esta opción habilitada, las teclas Inicio/Fin se mueven al primer/último " 
     506"caracter antes de ir al inicio/fin de la línea." 
     507 
     508#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     509msgid "Text wrapping" 
     510msgstr "Ajuste de texto" 
     511 
     512#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     513msgid "Line numbers" 
     514msgstr "Números de línea" 
     515 
     516#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     517msgid "Current line" 
     518msgstr "Línea actual" 
     519 
     520#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     521msgid "Right margin" 
     522msgstr "Margen derecho" 
     523 
     524#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     525msgid "Bracket matching" 
     526msgstr "Corchetes coincidentes" 
     527 
     528#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     529msgid "Enable text wrapping" 
     530msgstr "Habilitar ajuste de texto" 
     531 
     532#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     533msgid "Do not split words over two lines" 
     534msgstr "No dividir palabras en dos líneas" 
     535 
     536#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     537msgid "Display line numbers" 
     538msgstr "Mostrar números de línea" 
     539 
     540#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     541msgid "Highlight current line" 
     542msgstr "Resaltar línea actual" 
     543 
     544#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     545msgid "Display right margin" 
     546msgstr "Mostrar línea en margen derecho" 
     547 
     548#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     549msgid "Right margin at column:" 
     550msgstr "Margen derecho en la columna:" 
     551 
     552#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     553msgid "Highlight matching bracket" 
     554msgstr "Resaltar corchete coincidente" 
     555 
     556#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     557msgid "Toolbar" 
     558msgstr "Barra de Herramientas" 
     559 
     560#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     561msgid "Windows" 
     562msgstr "Ventanas" 
     563 
     564#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     565msgid "Remember the positions and states" 
     566msgstr "Recordar las posiciones y los estados" 
     567 
     568#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     569msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     570msgstr "" 
     571 
     572#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     573msgid "Show text only" 
     574msgstr "Mostrar sólo texto" 
     575 
     576#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     577msgid "Show icons only" 
     578msgstr "Mostrar sólo iconos" 
     579 
     580#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     581msgid "Show both icons and text" 
     582msgstr "Mostrar texto e iconos" 
     583 
     584#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     585#, fuzzy 
     586msgid "Show text besides icons" 
     587msgstr "Mostrar sólo texto" 
     588 
     589#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     590#, fuzzy 
     591msgid "Document management" 
     592msgstr "Introducir el nombre del documento" 
     593 
     594#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     595msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     596msgstr "" 
     597 
     598#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     599msgid "Pattern" 
     600msgstr "Patrón" 
     601 
     602#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     603msgid "Language" 
     604msgstr "Lenguaje" 
     605 
     606#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     607msgid "Mime type" 
     608msgstr "Tipo MIME" 
     609 
     610#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     611msgid "This is a list of all recognized file types" 
     612msgstr "Esto es una lista de todos los tipos de fichero reconocidos" 
     613 
     614#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     615msgid "Pattern must not be empty." 
     616msgstr "El patrón no debe estar vacio" 
     617 
     618#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     619msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     620msgstr "No hay lenguaje con el tipo MIME '%0%'" 
     621 
     622#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     623msgid "Preferences" 
     624msgstr "Preferencias" 
     625 
     626#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     627msgid "Editor" 
     628msgstr "Editor" 
     629 
     630#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     631msgid "View" 
     632msgstr "Ver" 
     633 
     634#. Appearance only affects the global Gobby window 
     635#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     636msgid "Appearance" 
     637msgstr "Apariencia" 
     638 
     639#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     640msgid "Font" 
     641msgstr "Tipo de letra" 
     642 
     643#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     644msgid "Behaviour" 
     645msgstr "" 
     646 
     647#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     648msgid "Files" 
     649msgstr "Ficheros" 
     650 
     651#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     652msgid "Not connected" 
     653msgstr "No conectado" 
     654 
     655#: src/statusbar.cpp:56 
     656msgid "Selected language: %0%" 
     657msgstr "Lenguaje seleccionado: %0%" 
     658 
     659#: src/statusbar.cpp:62 
     660msgid "No language selected" 
     661msgstr "Ningún lenguaje seleccionado" 
     662 
     663#: src/userlist.cpp:94 
     664msgid "Online" 
     665msgstr "Conectado" 
     666 
     667#: src/userlist.cpp:95 
     668msgid "Offline" 
     669msgstr "Desconectado" 
     670 
     671#: src/window.cpp:194 
     672#, fuzzy 
     673msgid "" 
     674"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     675"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     676"Zeroconf support is deactivated for this session." 
    650677msgstr "" 
    651678"Falló la inicialización Howl. Probablemente se necesite ejecutar " 
     
    653680"desactivado para esta sesión." 
    654681 
    655 #: src/window.cpp:253 
     682#: src/window.cpp:276 
    656683msgid "You are still connected to a session" 
    657684msgstr "Todavía está conectado a una sesión" 
    658685 
    659 #: src/window.cpp:261 
     686#: src/window.cpp:284 
    660687msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    661688msgstr "¿Quiere cerrar Gobby de todas formas?" 
    662689 
    663 #: src/window.cpp:421 
     690#: src/window.cpp:444 
    664691msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    665692msgstr "Usar extensión .obby si no se pone ninguna" 
    666693 
    667 #: src/window.cpp:426 
     694#: src/window.cpp:449 
    668695msgid "Save obby session" 
    669696msgstr "Guardar sesión obby" 
    670697 
    671 #: src/window.cpp:489 
     698#: src/window.cpp:512 
    672699msgid "A collaborative text editor" 
    673700msgstr "Un editor de texto colaborativo" 
    674701 
    675 #: src/window.cpp:622 
     702#: src/window.cpp:669 
    676703msgid "Create document" 
    677704msgstr "Crear documento" 
    678705 
    679 #: src/window.cpp:622 
     706#: src/window.cpp:669 
    680707msgid "Enter document name" 
    681708msgstr "Introducir el nombre del documento" 
    682709 
    683 #: src/window.cpp:644 
     710#: src/window.cpp:691 
    684711msgid "Open new document" 
    685712msgstr "Abrir nuevo documento" 
    686713 
    687 #: src/window.cpp:727 
     714#: src/window.cpp:774 
    688715msgid "Save current document" 
    689716msgstr "Guardar documento actual" 
    690717 
    691 #: src/window.cpp:809 
     718#: src/window.cpp:862 
    692719msgid "" 
    693720"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    700727 
    701728#. Build password dialog with info 
    702 #: src/window.cpp:853 
     729#: src/window.cpp:906 
    703730msgid "Set user password" 
    704731msgstr "Establecer contraseña de usuario" 
    705732 
    706 #: src/window.cpp:855 
     733#: src/window.cpp:908 
    707734msgid "" 
    708735"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    712739"de nuevo con este usuario se le preguntará por su contraseña." 
    713740 
    714 #: src/window.cpp:916 
     741#: src/window.cpp:969 
    715742msgid "" 
    716743"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    722749"menu \"Editar\"." 
    723750 
    724 #: src/window.cpp:1026 
     751#: src/window.cpp:1079 
    725752msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    726753msgstr "Error al cambiar de color: ese color ya se está usando" 
    727754 
    728 #: src/window.cpp:1275 
     755#: src/window.cpp:1328 
    729756msgid "Connected to %0%:%1%" 
    730757msgstr "Conectado a %0%:%1%" 
    731758 
    732 #: src/window.cpp:1319 
     759#: src/window.cpp:1372 
    733760msgid "Serving on port %0%" 
    734761msgstr "Servidor en puerto %0%" 
    735762 
    736 #: src/window.cpp:1437 
     763#: src/window.cpp:1492 
    737764msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    738765msgstr "¿Guardar cambios al documento %0% antes de cerrar?" 
    739766 
    740 #: src/window.cpp:1447 
     767#: src/window.cpp:1502 
    741768msgid "" 
    742769"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    746773"vuelve a suscribir al documento mientras las sesión permanezca abierta." 
    747774 
    748 #: src/window.cpp:1456 
     775#: src/window.cpp:1511 
    749776msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    750777msgstr "Si no se guarda, los cambios se perderán." 
    751778 
    752779#. Add button to allow the user to save the dialog 
    753 #: src/window.cpp:1471 
     780#: src/window.cpp:1526 
    754781msgid "Close without saving" 
    755782msgstr "Cerrar sin guardar" 
  • po/fr.po

    r3d7f01c r492197d  
    99"Project-Id-Version: Gobby 0.2.0\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2006-04-03 13:45+0000\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2006-08-17 14:02+0000\n" 
    1313"Last-Translator: Peer Janssen <peer@baden-online.de>\n" 
    1414"Language-Team: Peer Janssen <peer@baden-online.de>\n" 
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 
    19  
    20 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 
     19"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:12+0000\n" 
     20 
     21#: src/chat.cpp:73 
     22msgid "Send" 
     23msgstr "Envoyer" 
     24 
     25#: src/chat.cpp:227 
     26msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     27msgstr "" 
     28 
     29#: src/chat.cpp:238 
     30msgid "%0%: %1%" 
     31msgstr "" 
     32 
     33#: src/chat.cpp:252 
     34msgid "Document %0% does not exist" 
     35msgstr "" 
     36 
     37#: src/chat.cpp:258 
     38#, fuzzy 
     39msgid "Usage: /remove <document>" 
     40msgstr "Enregistrer le document" 
     41 
     42#: src/documentlist.cpp:51 
     43msgid "Subscribe" 
     44msgstr "Rejoindre" 
     45 
     46#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
     47msgid "Document list" 
     48msgstr "Liste des documents" 
     49 
     50#: src/encoding.cpp:98 
     51msgid "" 
     52"Failed to convert input into UTF-8: Either the encoding is unknown or it is " 
     53"binary input." 
     54msgstr "" 
     55"Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : Soit le codage n'est pas connu, " 
     56"soit il s'agit de données binaires." 
     57 
     58#: src/encoding_selector.cpp:145 
     59msgid "Character Encoding:" 
     60msgstr "" 
     61 
     62#: src/finddialog.cpp:43 
     63msgid "Find what:" 
     64msgstr "Trouver :" 
     65 
     66#: src/finddialog.cpp:44 
     67msgid "Replace with:" 
     68msgstr "Remplacer par :" 
     69 
     70#: src/finddialog.cpp:45 
     71msgid "Match whole word only" 
     72msgstr "Recherche sur le mot complet" 
     73 
     74#: src/finddialog.cpp:46 
     75msgid "Match case" 
     76msgstr "Respecter la casse" 
     77 
     78#: src/finddialog.cpp:47 
     79msgid "Match as regular expression" 
     80msgstr "Accepter l'expression" 
     81 
     82#: src/finddialog.cpp:48 
     83msgid "Direction" 
     84msgstr "Orientation" 
     85 
     86#: src/finddialog.cpp:49 
     87msgid "_Up" 
     88msgstr "_Haut" 
     89 
     90#: src/finddialog.cpp:50 
     91msgid "_Down" 
     92msgstr "_Bas" 
     93 
     94#: src/finddialog.cpp:52 
     95msgid "_Replace" 
     96msgstr "_Remplacer" 
     97 
     98#: src/finddialog.cpp:53 
     99msgid "Replace _all" 
     100msgstr "Remplacer _tout" 
     101 
     102#: src/finddialog.cpp:158 
     103msgid "Search" 
     104msgstr "Rechercher" 
     105 
     106#: src/finddialog.cpp:158 
     107msgid "Search and replace" 
     108msgstr "Rechercher & remplacer" 
     109 
     110#: src/finddialog.cpp:182 
     111msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     112msgstr "\"%0%\" est introuvable dans le document." 
     113 
     114#: src/finddialog.cpp:265 
     115msgid "No occurence has been replaced" 
     116msgstr "Aucun occurence n'a été remplacée" 
     117 
     118#: src/finddialog.cpp:271 
     119msgid "%0% occurence has been replaced" 
     120msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     121msgstr[0] "%0% occurence a été remplacée" 
     122msgstr[1] "%0% occurences ont été remplacées" 
     123 
     124#: src/finddialog.cpp:301 
     125msgid "No document currently opened" 
     126msgstr "Aucun document n'est ouvert actuellement" 
     127 
     128#: src/gotodialog.cpp:30 
     129msgid "Line number:" 
     130msgstr "Numéro de ligne:" 
     131 
     132#: src/gotodialog.cpp:32 
     133msgid "_Go to line" 
     134msgstr "_Aller à la ligne..." 
     135 
     136#: src/gotodialog.cpp:77 
     137msgid "Go to line" 
     138msgstr "Aller à la ligne" 
     139 
     140#: src/header.cpp:227 
     141msgid "Create session..." 
     142msgstr "Créer une séance..." 
     143 
     144#: src/header.cpp:228 
     145msgid "Opens a new obby session" 
     146msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »" 
     147 
     148#: src/header.cpp:236 
     149msgid "Join session..." 
     150msgstr "Rejoindre séance..." 
     151 
     152#: src/header.cpp:237 
     153msgid "Joins an existing obby session" 
     154msgstr "Participer à une séance « obby » déjà en cours" 
     155 
     156#: src/header.cpp:245 
     157msgid "Save session..." 
     158msgstr "Enregistrer une séance..." 
     159 
     160#: src/header.cpp:246 
     161msgid "Saves the complete session for a later restore" 
     162msgstr "Enregistre la séance en entier pour une restauration ultérieure" 
     163 
     164#: src/header.cpp:254 
     165msgid "Quit session" 
     166msgstr "Quitter la séance" 
     167 
     168#: src/header.cpp:255 
     169msgid "Leaves the currently running obby session" 
     170msgstr "Quitter la séance obby en cours" 
     171 
     172#: src/header.cpp:263 
     173msgid "Quit" 
     174msgstr "Quitter" 
     175 
     176#: src/header.cpp:264 
     177msgid "Quits the application" 
     178msgstr "Quitte l'application" 
     179 
     180#: src/header.cpp:268 
     181msgid "_Session" 
     182msgstr "_Séance" 
     183 
     184#: src/header.cpp:274 
     185msgid "Create document..." 
     186msgstr "Créer un document..." 
     187 
     188#: src/header.cpp:275 
     189msgid "Creates a new document" 
     190msgstr "Créé un nouveau document" 
     191 
     192#: src/header.cpp:283 
     193msgid "Open document..." 
     194msgstr "Ouvrir document..." 
     195 
     196#: src/header.cpp:284 
     197msgid "Loads a file into a new document" 
     198msgstr "Charge un fichier dans un nouveau document" 
     199 
     200#: src/header.cpp:292 
     201msgid "Save document" 
     202msgstr "Enregistrer le document" 
     203 
     204#: src/header.cpp:293 
     205msgid "Saves a document into a file" 
     206msgstr "Sauvegarde du document dans un fichier" 
     207 
     208#: src/header.cpp:301 
     209msgid "Save document as..." 
     210msgstr "Enregistrer le document sous..." 
     211 
     212#: src/header.cpp:302 
     213msgid "Saves a document to another location" 
     214msgstr "Sauvegarde un document dans un autre fichier" 
     215 
     216#: src/header.cpp:310 
     217msgid "Close document" 
     218msgstr "Fermer le document" 
     219 
     220#: src/header.cpp:311 
     221msgid "Closes an opened document" 
     222msgstr "Ferme un document actuellement ouvert" 
     223 
     224#: src/header.cpp:315 
     225msgid "_Edit" 
     226msgstr "Édit_er" 
     227 
     228#: src/header.cpp:321 
     229msgid "Find..." 
     230msgstr "Rechercher..." 
     231 
     232#: src/header.cpp:322 
     233msgid "Search for a text in the current document" 
     234msgstr "Rechercher du teste dans le document actuel" 
     235 
     236#: src/header.cpp:330 
     237msgid "Find and replace..." 
     238msgstr "Rechercher et remplacer..." 
     239 
     240#: src/header.cpp:331 
     241msgid "Search for a text and replace it with another one" 
     242msgstr "Rechercher et remplacer un texte par un autre" 
     243 
     244#: src/header.cpp:339 
     245msgid "Go to line..." 
     246msgstr "Aller à la ligne..." 
     247 
     248#: src/header.cpp:340 
     249msgid "Move cursor to a specified line" 
     250msgstr "Déplacer le curseur vers la ligne..." 
     251 
     252#: src/header.cpp:348 
     253msgid "Preferences..." 
     254msgstr "Préférences..." 
     255 
     256#: src/header.cpp:349 
     257msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
     258msgstr "Afficher un dialogue pour personnaliser Gobby" 
     259 
     260#: src/header.cpp:357 
     261msgid "Document preferences..." 
     262msgstr "Préférences du document..." 
     263 
     264#: src/header.cpp:358 
     265msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
     266msgstr "Affiche les Préférences qui s'appliquent spécifiquement à ce document" 
     267 
     268#: src/header.cpp:363 
     269msgid "Syntax" 
     270msgstr "Syntaxe" 
     271 
     272#: src/header.cpp:365 
     273msgid "_User" 
     274msgstr "_Utilisateur" 
     275 
     276#: src/header.cpp:371 
     277msgid "Set password..." 
     278msgstr "Définir un mot de passe..." 
     279 
     280#: src/header.cpp:372 
     281msgid "Sets a password for this user" 
     282msgstr "Définis un mot de passe pour cet utilisateur" 
     283 
     284#: src/header.cpp:380 
     285msgid "Set colour..." 
     286msgstr "Choisir une couleur..." 
     287 
     288#: src/header.cpp:381 
     289msgid "Sets a new colour for this user" 
     290msgstr "Choisir une nouvelle couleur pour cet utilisateur" 
     291 
     292#: src/header.cpp:385 
     293msgid "_Window" 
     294msgstr "_Fenêtre" 
     295 
     296#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
    21297msgid "User list" 
    22298msgstr "Liste des Utilisateurs" 
    23299 
    24 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
    25 msgid "Document list" 
    26 msgstr "Liste des documents" 
    27  
    28 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    29 msgid "Chat" 
    30 msgstr "" 
    31  
    32 #: src/encoding.cpp:98 
    33 msgid "" 
    34 "Failed to convert input into UTF-8: Either the encoding is unknown or it is " 
    35 "binary input." 
    36 msgstr "" 
    37 "Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : Soit le codage n'est pas connu, " 
    38 "soit il s'agit de données binaires." 
    39  
    40 #: src/encoding_selector.cpp:145 
    41 msgid "Character Encoding:" 
    42 msgstr "" 
    43  
    44 #: src/header.cpp:220 
    45 msgid "Create session..." 
    46 msgstr "Créer une séance..." 
    47  
    48 #: src/header.cpp:221 
    49 msgid "Opens a new obby session" 
    50 msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »" 
    51  
    52 #: src/header.cpp:229 
    53 msgid "Join session..." 
    54 msgstr "Rejoindre séance..." 
    55  
    56 #: src/header.cpp:230 
    57 msgid "Joins an existing obby session" 
    58 msgstr "Participer à une séance « obby » déjà en cours" 
    59  
    60 #: src/header.cpp:238 
    61 msgid "Save session..." 
    62 msgstr "Enregistrer une séance..." 
    63  
    64 #: src/header.cpp:239 
    65 msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    66 msgstr "Enregistre la séance en entier pour une restauration ultérieure" 
    67  
    68 #: src/header.cpp:247 
    69 msgid "Quit session" 
    70 msgstr "Quitter la séance" 
    71  
    72 #: src/header.cpp:248 
    73 msgid "Leaves the currently running obby session" 
    74 msgstr "Quitter la séance obby en cours" 
    75  
    76 #: src/header.cpp:256 
    77 msgid "Quit" 
    78 msgstr "Quitter" 
    79  
    80 #: src/header.cpp:257 
    81 msgid "Quits the application" 
    82 msgstr "Quitte l'application" 
    83  
    84 #: src/header.cpp:261 
    85 msgid "_Session" 
    86 msgstr "_Séance" 
    87  
    88 #: src/header.cpp:267 
    89 msgid "Create document..." 
    90 msgstr "Créer un document..." 
    91  
    92 #: src/header.cpp:268 
    93 msgid "Creates a new document" 
    94 msgstr "Créé un nouveau document" 
    95  
    96 #: src/header.cpp:276 
    97 msgid "Open document..." 
    98 msgstr "Ouvrir document..." 
    99  
    100 #: src/header.cpp:277 
    101 msgid "Loads a file into a new document" 
    102 msgstr "Charge un fichier dans un nouveau document" 
    103  
    104 #: src/header.cpp:285 
    105 msgid "Save document" 
    106 msgstr "Enregistrer le document" 
    107  
    108 #: src/header.cpp:286 
    109 msgid "Saves a document into a file" 
    110 msgstr "Sauvegarde du document dans un fichier" 
    111  
    112 #: src/header.cpp:294 
    113 msgid "Save document as..." 
    114 msgstr "Enregistrer le document sous..." 
    115  
    116 #: src/header.cpp:295 
    117 msgid "Saves a document to another location" 
    118 msgstr "Sauvegarde un document dans un autre fichier" 
    119  
    120 #: src/header.cpp:303 
    121 msgid "Close document" 
    122 msgstr "Fermer le document" 
    123  
    124 #: src/header.cpp:304 
    125 msgid "Closes an opened document" 
    126 msgstr "Ferme un document actuellement ouvert" 
    127  
    128 #: src/header.cpp:308 
    129 msgid "_Edit" 
    130 msgstr "Édit_er" 
    131  
    132 #: src/header.cpp:314 
    133 msgid "Find..." 
    134 msgstr "Rechercher..." 
    135  
    136 #: src/header.cpp:315 
    137 msgid "Search for a text in the current document" 
    138 msgstr "Rechercher du teste dans le document actuel" 
    139  
    140 #: src/header.cpp:323 
    141 msgid "Find and replace..." 
    142 msgstr "Rechercher et remplacer..." 
    143  
    144 #: src/header.cpp:324 
    145 msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    146 msgstr "Rechercher et remplacer un texte par un autre" 
    147  
    148 #: src/header.cpp:332 
    149 msgid "Go to line..." 
    150 msgstr "Aller à la ligne..." 
    151  
    152 #: src/header.cpp:333 
    153 msgid "Move cursor to a specified line" 
    154 msgstr "Déplacer le curseur vers la ligne..." 
    155  
    156 #: src/header.cpp:341 
    157 msgid "Preferences..." 
    158 msgstr "Préférences..." 
    159  
    160 #: src/header.cpp:342 
    161 msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    162 msgstr "Afficher un dialogue pour personnaliser Gobby" 
    163  
    164 #: src/header.cpp:350 
    165 msgid "Document preferences..." 
    166 msgstr "Préférences du document..." 
    167  
    168 #: src/header.cpp:351 
    169 msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    170 msgstr "Affiche les Préférences qui s'appliquent spécifiquement à ce document" 
    171  
    172 #: src/header.cpp:356 
    173 msgid "Syntax" 
    174 msgstr "Syntaxe" 
    175  
    176 #: src/header.cpp:358 
    177 msgid "_User" 
    178 msgstr "_Utilisateur" 
    179  
    180 #: src/header.cpp:364 
    181 msgid "Set password..." 
    182 msgstr "Définir un mot de passe..." 
    183  
    184 #: src/header.cpp:365 
    185 msgid "Sets a password for this user" 
    186 msgstr "Définis un mot de passe pour cet utilisateur" 
    187  
    188 #: src/header.cpp:373 
    189 msgid "Set colour..." 
    190 msgstr "Choisir une couleur..." 
    191  
    192 #: src/header.cpp:374 
    193 msgid "Sets a new colour for this user" 
    194 msgstr "Choisir une nouvelle couleur pour cet utilisateur" 
    195  
    196 #: src/header.cpp:378 
    197 msgid "_Window" 
    198 msgstr "_Fenêtre" 
    199  
    200 #: src/header.cpp:385 
     300#: src/header.cpp:392 
    201301msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    202302msgstr "Affiche la liste des utilisateurs connectés" 
    203303 
    204 #: src/header.cpp:394 
     304#: src/header.cpp:401 
    205305msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    206306msgstr "Affiche la liste des documents de la séance actuelle" 
    207307 
    208 #: src/header.cpp:404 
     308#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     309msgid "Chat" 
     310msgstr "" 
     311 
     312#: src/header.cpp:411 
    209313msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    210314msgstr "" 
    211315 
    212 #: src/header.cpp:409 
     316#: src/header.cpp:416 
    213317msgid "_Help" 
    214318msgstr "_Aide" 
    215319 
    216 #: src/header.cpp:415 
     320#: src/header.cpp:422 
    217321msgid "About" 
    218322msgstr "À propos" 
    219323 
    220 #: src/header.cpp:416 
     324#: src/header.cpp:423 
    221325msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    222326msgstr "Affiche les infos de copyright et les remerciements concernant Gobby" 
    223327 
    224 #: src/header.cpp:622 
     328#: src/header.cpp:628 
    225329msgid "None" 
    226330msgstr "Aucun" 
    227331 
    228 #: src/header.cpp:623 
     332#: src/header.cpp:629 
    229333msgid "Unselects the current language" 
    230334msgstr "Déselectionner la langue actuelle" 
     
    235339msgstr "Selectionne la langue %0%" 
    236340 
    237 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    238 msgid "Not connected" 
    239 msgstr "" 
    240  
    241 #: src/statusbar.cpp:54 
    242 msgid "Selected language: %0%" 
    243 msgstr "Langue selectionnée : %0%" 
    244  
    245 #: src/statusbar.cpp:60 
    246 msgid "No language selected" 
    247 msgstr "Aucune langue selectionnée" 
    248  
    249 #: src/userlist.cpp:91 
    250 msgid "Online" 
    251 msgstr "En ligne" 
    252  
    253 #: src/userlist.cpp:92 
    254 msgid "Offline" 
    255 msgstr "Hors ligne" 
    256  
    257 #: src/documentlist.cpp:48 
    258 msgid "Subscribe" 
    259 msgstr "Rejoindre" 
    260  
    261 #: src/chat.cpp:73 
    262 msgid "Send" 
    263 msgstr "Envoyer" 
    264  
    265 #: src/chat.cpp:226 
    266 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    267 msgstr "" 
    268  
    269 #: src/chat.cpp:237 
    270 msgid "%0%: %1%" 
    271 msgstr "" 
    272  
    273 #: src/chat.cpp:251 
    274 msgid "Document %0% does not exist" 
    275 msgstr "" 
    276  
    277 #: src/chat.cpp:257 
    278 msgid "Usage: /remove <document>" 
    279 msgstr "" 
    280  
    281 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    282 msgid "Tab Stops" 
    283 msgstr "Tabulations" 
    284  
    285 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    286 msgid "Indentation" 
    287 msgstr "Marge gauche automatique" 
    288  
    289 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    290 msgid "Home/End behaviour" 
    291 msgstr "Fonction des touches Début/Fin" 
    292  
    293 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    294 msgid "Tab width:" 
    295 msgstr "Largeur des tabulations :" 
    296  
    297 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    298 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    299 msgstr "Insertion d'espaces au lieu de tabulations" 
    300  
    301 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    302 msgid "Enable automatic indentation" 
    303 msgstr "Activer la marge gauche automatique" 
    304  
    305 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    306 msgid "Smart home/end" 
    307 msgstr "Début/Fin intelligent" 
    308  
    309 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    310 msgid "" 
    311 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    312 "going to the start/end of the line." 
    313 msgstr "" 
    314 "Si cette option est activée, les touches Début/Fin déplacent le curseur au " 
    315 "premier/dernier caractÚre avant d'aller au début/à la fin de la ligne." 
    316  
    317 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    318 msgid "Text wrapping" 
    319 msgstr "Adapter longueur" 
    320  
    321 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    322 msgid "Line numbers" 
    323 msgstr "Numérotation des lignes" 
    324  
    325 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    326 msgid "Current line" 
    327 msgstr "Ligne actuelle" 
    328  
    329 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    330 msgid "Right margin" 
    331 msgstr "Marge droite" 
    332  
    333 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    334 msgid "Bracket matching" 
    335 msgstr "ParenthÚse correspondante" 
    336  
    337 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    338 msgid "Enable text wrapping" 
    339 msgstr "Activer l'adaptation automatique de la longueur des lignes" 
    340  
    341 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    342 msgid "Do not split words over two lines" 
    343 msgstr "Ne pas couper les mots sur deux lignes" 
    344  
    345 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    346 msgid "Display line numbers" 
    347 msgstr "Afficher les numéros des lignes" 
    348  
    349 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    350 msgid "Highlight current line" 
    351 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle" 
    352  
    353 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    354 msgid "Display right margin" 
    355 msgstr "Afficher la marge droite" 
    356  
    357 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    358 msgid "Right margin at column:" 
    359 msgstr "Marge droite à la colonne :" 
    360  
    361 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    362 msgid "Highlight matching bracket" 
    363 msgstr "Mettre en surbrillance les parenthÚses jumelées" 
    364  
    365 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    366 msgid "Toolbar" 
    367 msgstr "Barre d'outils" 
    368  
    369 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    370 msgid "Windows" 
    371 msgstr "Fenêtres" 
    372  
    373 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    374 msgid "Remember the positions and states" 
    375 msgstr "Mémoriser les positions et attributs" 
    376  
    377 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    378 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    379 msgstr "" 
    380  
    381 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    382 msgid "Show text only" 
    383 msgstr "Afficher uniquement le texte" 
    384  
    385 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    386 msgid "Show icons only" 
    387 msgstr "Afficher uniquement les symboles" 
    388  
    389 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    390 msgid "Show both icons and text" 
    391 msgstr "Afficher les icÃŽnes et le texte" 
    392  
    393 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    394 msgid "Pattern" 
    395 msgstr "" 
    396  
    397 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    398 msgid "Language" 
    399 msgstr "" 
    400  
    401 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    402 msgid "Mime type" 
    403 msgstr "" 
    404  
    405 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    406 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    407 msgstr "" 
    408  
    409 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    410 msgid "Pattern must not be empty." 
    411 msgstr "" 
    412  
    413 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    414 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    415 msgstr "" 
    416  
    417 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    418 msgid "Preferences" 
    419 msgstr "Préférences" 
    420  
    421 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    422 msgid "Editor" 
    423 msgstr "Editeur" 
    424  
    425 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    426 msgid "View" 
    427 msgstr "Affichage" 
    428  
    429 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    430 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    431 msgid "Appearance" 
    432 msgstr "Apparence de la fenêtre Gobby" 
    433  
    434 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    435 msgid "Font" 
    436 msgstr "" 
    437  
    438 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    439 msgid "Files" 
    440 msgstr "" 
    441  
    442341#: src/hostdialog.cpp:25 
    443342msgid "Create obby session" 
    444343msgstr "Créer une séance « obby »" 
    445344 
    446 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     345#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    447346msgid "Port:" 
    448347msgstr "Port :" 
    449348 
    450 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     349#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    451350msgid "Name:" 
    452351msgstr "Nom :" 
    453352 
    454 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     353#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    455354msgid "Colour:" 
    456355msgstr "Couleur :" 
     
    472371msgstr "_Host" 
    473372 
    474 #: src/joindialog.cpp:41 
     373#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     374msgid "Opening obby session..." 
     375msgstr "Ouvrir une nouvelle séance obby..." 
     376 
     377#: src/joindialog.cpp:43 
    475378msgid "Join obby session" 
    476379msgstr "Joindre une séance « obby »" 
    477380 
    478 #: src/joindialog.cpp:44 
     381#: src/joindialog.cpp:46 
    479382msgid "Host:" 
    480383msgstr "Host :" 
    481384 
    482 #: src/joindialog.cpp:49 
     385#: src/joindialog.cpp:51 
    483386msgid "Local network" 
    484387msgstr "Réseau local" 
    485388 
    486 #: src/joindialog.cpp:119 
     389#. resetup columns 
     390#: src/joindialog.cpp:278 
    487391msgid "User" 
    488392msgstr "Utilisateur" 
    489393 
    490 #: src/joindialog.cpp:120 
     394#: src/joindialog.cpp:279 
    491395msgid "Host" 
    492396msgstr "Host" 
    493397 
    494 #: src/joindialog.cpp:121 
     398#: src/joindialog.cpp:280 
    495399msgid "Port" 
    496400msgstr "Port" 
     401 
     402#: src/joindialog.cpp:299 
     403msgid "Failure" 
     404msgstr "" 
    497405 
    498406#: src/joinprogressdialog.cpp:34 
     
    561469 
    562470#. Connection closed by remote site 
    563 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     471#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    564472msgid "Connection lost" 
    565473msgstr "Perte de la connexion" 
    566474 
    567 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    568 msgid "Opening obby session..." 
    569 msgstr "Ouvrir une nouvelle séance obby..." 
    570  
    571 #: src/finddialog.cpp:43 
    572 msgid "Find what:" 
    573 msgstr "Trouver :" 
    574  
    575 #: src/finddialog.cpp:44 
    576 msgid "Replace with:" 
    577 msgstr "Remplacer par :" 
    578  
    579 #: src/finddialog.cpp:45 
    580 msgid "Match whole word only" 
    581 msgstr "Recherche sur le mot complet" 
    582  
    583 #: src/finddialog.cpp:46 
    584 msgid "Match case" 
    585 msgstr "Respecter la casse" 
    586  
    587 #: src/finddialog.cpp:47 
    588 msgid "Match as regular expression" 
    589 msgstr "Accepter l'expression" 
    590  
    591 #: src/finddialog.cpp:48 
    592 msgid "Direction" 
    593 msgstr "Orientation" 
    594  
    595 #: src/finddialog.cpp:49 
    596 msgid "_Up" 
    597 msgstr "_Haut" 
    598  
    599 #: src/finddialog.cpp:50 
    600 msgid "_Down" 
    601 msgstr "_Bas" 
    602  
    603 #: src/finddialog.cpp:52 
    604 msgid "_Replace" 
    605 msgstr "_Remplacer" 
    606  
    607 #: src/finddialog.cpp:53 
    608 msgid "Replace _all" 
    609 msgstr "Remplacer _tout" 
    610  
    611 #: src/finddialog.cpp:158 
    612 msgid "Search" 
    613 msgstr "Rechercher" 
    614  
    615 #: src/finddialog.cpp:158 
    616 msgid "Search and replace" 
    617 msgstr "Rechercher & remplacer" 
    618  
    619 #: src/finddialog.cpp:181 
    620 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    621 msgstr "\"%0%\" est introuvable dans le document." 
    622  
    623 #: src/finddialog.cpp:261 
    624 msgid "No occurence has been replaced" 
    625 msgstr "Aucun occurence n'a été remplacée" 
    626  
    627 #: src/finddialog.cpp:267 
    628 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    629 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    630 msgstr[0] "%0% occurence a été remplacée" 
    631 msgstr[1] "%0% occurences ont été remplacées" 
    632  
    633 #: src/finddialog.cpp:297 
    634 msgid "No document currently opened" 
    635 msgstr "Aucun document n'est ouvert actuellement" 
    636  
    637 #: src/gotodialog.cpp:30 
    638 msgid "Line number:" 
    639 msgstr "Numéro de ligne:" 
    640  
    641 #: src/gotodialog.cpp:32 
    642 msgid "_Go to line" 
    643 msgstr "_Aller à la ligne..." 
    644  
    645 #: src/gotodialog.cpp:77 
    646 msgid "Go to line" 
    647 msgstr "Aller à la ligne" 
    648  
    649 #: src/window.cpp:182 
    650 msgid "" 
     475#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     476msgid "Tab Stops" 
     477msgstr "Tabulations" 
     478 
     479#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     480msgid "Indentation" 
     481msgstr "Marge gauche automatique" 
     482 
     483#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     484msgid "Home/End behaviour" 
     485msgstr "Fonction des touches Début/Fin" 
     486 
     487#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     488msgid "Tab width:" 
     489msgstr "Largeur des tabulations :" 
     490 
     491#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     492msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     493msgstr "Insertion d'espaces au lieu de tabulations" 
     494 
     495#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     496msgid "Enable automatic indentation" 
     497msgstr "Activer la marge gauche automatique" 
     498 
     499#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     500msgid "Smart home/end" 
     501msgstr "Début/Fin intelligent" 
     502 
     503#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     504msgid "" 
     505"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     506"going to the start/end of the line." 
     507msgstr "" 
     508"Si cette option est activée, les touches Début/Fin déplacent le curseur au " 
     509"premier/dernier caractÚre avant d'aller au début/à la fin de la ligne." 
     510 
     511#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     512msgid "Text wrapping" 
     513msgstr "Adapter longueur" 
     514 
     515#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     516msgid "Line numbers" 
     517msgstr "Numérotation des lignes" 
     518 
     519#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     520msgid "Current line" 
     521msgstr "Ligne actuelle" 
     522 
     523#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     524msgid "Right margin" 
     525msgstr "Marge droite" 
     526 
     527#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     528msgid "Bracket matching" 
     529msgstr "ParenthÚse correspondante" 
     530 
     531#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     532msgid "Enable text wrapping" 
     533msgstr "Activer l'adaptation automatique de la longueur des lignes" 
     534 
     535#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     536msgid "Do not split words over two lines" 
     537msgstr "Ne pas couper les mots sur deux lignes" 
     538 
     539#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     540msgid "Display line numbers" 
     541msgstr "Afficher les numéros des lignes" 
     542 
     543#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     544msgid "Highlight current line" 
     545msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle" 
     546 
     547#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     548msgid "Display right margin" 
     549msgstr "Afficher la marge droite" 
     550 
     551#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     552msgid "Right margin at column:" 
     553msgstr "Marge droite à la colonne :" 
     554 
     555#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     556msgid "Highlight matching bracket" 
     557msgstr "Mettre en surbrillance les parenthÚses jumelées" 
     558 
     559#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     560msgid "Toolbar" 
     561msgstr "Barre d'outils" 
     562 
     563#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     564msgid "Windows" 
     565msgstr "Fenêtres" 
     566 
     567#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     568msgid "Remember the positions and states" 
     569msgstr "Mémoriser les positions et attributs" 
     570 
     571#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     572msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     573msgstr "" 
     574 
     575#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     576msgid "Show text only" 
     577msgstr "Afficher uniquement le texte" 
     578 
     579#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     580msgid "Show icons only" 
     581msgstr "Afficher uniquement les symboles" 
     582 
     583#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     584msgid "Show both icons and text" 
     585msgstr "Afficher les icÃŽnes et le texte" 
     586 
     587#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     588#, fuzzy 
     589msgid "Show text besides icons" 
     590msgstr "Afficher uniquement le texte" 
     591 
     592#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     593#, fuzzy 
     594msgid "Document management" 
     595msgstr "Entrer le nom du document" 
     596 
     597#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     598msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     599msgstr "" 
     600 
     601#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     602msgid "Pattern" 
     603msgstr "" 
     604 
     605#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     606msgid "Language" 
     607msgstr "" 
     608 
     609#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     610msgid "Mime type" 
     611msgstr "" 
     612 
     613#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     614msgid "This is a list of all recognized file types" 
     615msgstr "" 
     616 
     617#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     618msgid "Pattern must not be empty." 
     619msgstr "" 
     620 
     621#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     622msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     623msgstr "" 
     624 
     625#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     626msgid "Preferences" 
     627msgstr "Préférences" 
     628 
     629#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     630msgid "Editor" 
     631msgstr "Editeur" 
     632 
     633#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     634msgid "View" 
     635msgstr "Affichage" 
     636 
     637#. Appearance only affects the global Gobby window 
     638#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     639msgid "Appearance" 
     640msgstr "Apparence de la fenêtre Gobby" 
     641 
     642#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     643msgid "Font" 
     644msgstr "" 
     645 
     646#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     647msgid "Behaviour" 
     648msgstr "" 
     649 
     650#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     651msgid "Files" 
     652msgstr "" 
     653 
     654#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     655msgid "Not connected" 
     656msgstr "" 
     657 
     658#: src/statusbar.cpp:56 
     659msgid "Selected language: %0%" 
     660msgstr "Langue selectionnée : %0%" 
     661 
     662#: src/statusbar.cpp:62 
     663msgid "No language selected" 
     664msgstr "Aucune langue selectionnée" 
     665 
     666#: src/userlist.cpp:94 
     667msgid "Online" 
     668msgstr "En ligne" 
     669 
     670#: src/userlist.cpp:95 
     671msgid "Offline" 
     672msgstr "Hors ligne" 
     673 
     674#: src/window.cpp:194 
     675#, fuzzy 
     676msgid "" 
     677"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     678"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     679"Zeroconf support is deactivated for this session." 
     680msgstr "" 
    651681"Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    652682"prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    653 msgstr "" 
    654 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    655 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    656  
    657 #: src/window.cpp:253 
     683 
     684#: src/window.cpp:276 
    658685msgid "You are still connected to a session" 
    659686msgstr "Vous êtes toujours connecté à la séance" 
    660687 
    661 #: src/window.cpp:261 
     688#: src/window.cpp:284 
    662689msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    663690msgstr "Voulez-vous fermer Gobby malgré tout?" 
    664691 
    665 #: src/window.cpp:421 
     692#: src/window.cpp:444 
    666693msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    667694msgstr "Utiliser l'extension .obby par défaut si aucune autre n'est précisée" 
    668695 
    669 #: src/window.cpp:426 
     696#: src/window.cpp:449 
    670697msgid "Save obby session" 
    671698msgstr "Créer une séance obby" 
    672699 
    673 #: src/window.cpp:489 
     700#: src/window.cpp:512 
    674701msgid "A collaborative text editor" 
    675702msgstr "Un éditeur de texte collaboratif" 
    676703 
    677 #: src/window.cpp:622 
     704#: src/window.cpp:669 
    678705msgid "Create document" 
    679706msgstr "Créer un document" 
    680707 
    681 #: src/window.cpp:622 
     708#: src/window.cpp:669 
    682709msgid "Enter document name" 
    683710msgstr "Entrer le nom du document" 
    684711 
    685 #: src/window.cpp:644 
     712#: src/window.cpp:691 
    686713msgid "Open new document" 
    687714msgstr "Ouvrir un nouveau document" 
    688715 
    689 #: src/window.cpp:727 
     716#: src/window.cpp:774 
    690717msgid "Save current document" 
    691718msgstr "Enregistrer le document actuel" 
    692719 
    693 #: src/window.cpp:809 
     720#: src/window.cpp:862 
    694721msgid "" 
    695722"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    702729 
    703730#. Build password dialog with info 
    704 #: src/window.cpp:853 
     731#: src/window.cpp:906 
    705732msgid "Set user password" 
    706733msgstr "Définir un mot de passe utilisateur" 
    707734 
    708 #: src/window.cpp:855 
     735#: src/window.cpp:908 
    709736msgid "" 
    710737"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    714741"prochaine connexion, votre mot de passe vous sera demandé." 
    715742 
    716 #: src/window.cpp:916 
     743#: src/window.cpp:969 
    717744msgid "" 
    718745"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    724751"de dialogue préférences du menu \"Éditer\"." 
    725752 
    726 #: src/window.cpp:1026 
     753#: src/window.cpp:1079 
    727754msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    728755msgstr "Echec lors du changement de couleur : la couleur est déjà utilisée" 
    729756 
    730 #: src/window.cpp:1275 
     757#: src/window.cpp:1328 
    731758msgid "Connected to %0%:%1%" 
    732759msgstr "Connecté au port %0%:%1%" 
    733760 
    734 #: src/window.cpp:1319 
     761#: src/window.cpp:1372 
    735762msgid "Serving on port %0%" 
    736763msgstr "Utilisé sur le port %0%" 
    737764 
    738 #: src/window.cpp:1437 
     765#: src/window.cpp:1492 
    739766msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    740767msgstr "Sauvegarder les changements \"%0%\" avant de fermer?" 
    741768 
    742 #: src/window.cpp:1447 
     769#: src/window.cpp:1502 
    743770msgid "" 
    744771"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    748775"pourront être récupérées si vous participez de nouveau au document." 
    749776 
    750 #: src/window.cpp:1456 
     777#: src/window.cpp:1511 
    751778msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    752779msgstr "" 
    753780 
    754781#. Add button to allow the user to save the dialog 
    755 #: src/window.cpp:1471 
     782#: src/window.cpp:1526 
    756783msgid "Close without saving" 
    757784msgstr "" 
  • po/gobby.pot

    r3d7f01c r492197d  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 
    1919 
    20 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
    21 msgid "User list" 
    22 msgstr "" 
    23  
    24 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
     20#: src/chat.cpp:73 
     21msgid "Send" 
     22msgstr "" 
     23 
     24#: src/chat.cpp:227 
     25msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     26msgstr "" 
     27 
     28#: src/chat.cpp:238 
     29msgid "%0%: %1%" 
     30msgstr "" 
     31 
     32#: src/chat.cpp:252 
     33msgid "Document %0% does not exist" 
     34msgstr "" 
     35 
     36#: src/chat.cpp:258 
     37msgid "Usage: /remove <document>" 
     38msgstr "" 
     39 
     40#: src/documentlist.cpp:51 
     41msgid "Subscribe" 
     42msgstr "" 
     43 
     44#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
    2545msgid "Document list" 
    26 msgstr "" 
    27  
    28 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    29 msgid "Chat" 
    3046msgstr "" 
    3147 
     
    4056msgstr "" 
    4157 
    42 #: src/header.cpp:220 
     58#: src/finddialog.cpp:43 
     59msgid "Find what:" 
     60msgstr "" 
     61 
     62#: src/finddialog.cpp:44 
     63msgid "Replace with:" 
     64msgstr "" 
     65 
     66#: src/finddialog.cpp:45 
     67msgid "Match whole word only" 
     68msgstr "" 
     69 
     70#: src/finddialog.cpp:46 
     71msgid "Match case" 
     72msgstr "" 
     73 
     74#: src/finddialog.cpp:47 
     75msgid "Match as regular expression" 
     76msgstr "" 
     77 
     78#: src/finddialog.cpp:48 
     79msgid "Direction" 
     80msgstr "" 
     81 
     82#: src/finddialog.cpp:49 
     83msgid "_Up" 
     84msgstr "" 
     85 
     86#: src/finddialog.cpp:50 
     87msgid "_Down" 
     88msgstr "" 
     89 
     90#: src/finddialog.cpp:52 
     91msgid "_Replace" 
     92msgstr "" 
     93 
     94#: src/finddialog.cpp:53 
     95msgid "Replace _all" 
     96msgstr "" 
     97 
     98#: src/finddialog.cpp:158 
     99msgid "Search" 
     100msgstr "" 
     101 
     102#: src/finddialog.cpp:158 
     103msgid "Search and replace" 
     104msgstr "" 
     105 
     106#: src/finddialog.cpp:182 
     107msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     108msgstr "" 
     109 
     110#: src/finddialog.cpp:265 
     111msgid "No occurence has been replaced" 
     112msgstr "" 
     113 
     114#: src/finddialog.cpp:271 
     115msgid "%0% occurence has been replaced" 
     116msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     117msgstr[0] "" 
     118msgstr[1] "" 
     119 
     120#: src/finddialog.cpp:301 
     121msgid "No document currently opened" 
     122msgstr "" 
     123 
     124#: src/gotodialog.cpp:30 
     125msgid "Line number:" 
     126msgstr "" 
     127 
     128#: src/gotodialog.cpp:32 
     129msgid "_Go to line" 
     130msgstr "" 
     131 
     132#: src/gotodialog.cpp:77 
     133msgid "Go to line" 
     134msgstr "" 
     135 
     136#: src/header.cpp:227 
    43137msgid "Create session..." 
    44138msgstr "" 
    45139 
    46 #: src/header.cpp:221 
     140#: src/header.cpp:228 
    47141msgid "Opens a new obby session" 
    48142msgstr "" 
    49143 
    50 #: src/header.cpp:229 
     144#: src/header.cpp:236 
    51145msgid "Join session..." 
    52146msgstr "" 
    53147 
    54 #: src/header.cpp:230 
     148#: src/header.cpp:237 
    55149msgid "Joins an existing obby session" 
    56150msgstr "" 
    57151 
    58 #: src/header.cpp:238 
     152#: src/header.cpp:245 
    59153msgid "Save session..." 
    60154msgstr "" 
    61155 
    62 #: src/header.cpp:239 
     156#: src/header.cpp:246 
    63157msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    64158msgstr "" 
    65159 
    66 #: src/header.cpp:247 
     160#: src/header.cpp:254 
    67161msgid "Quit session" 
    68162msgstr "" 
    69163 
    70 #: src/header.cpp:248 
     164#: src/header.cpp:255 
    71165msgid "Leaves the currently running obby session" 
    72166msgstr "" 
    73167 
    74 #: src/header.cpp:256 
     168#: src/header.cpp:263 
    75169msgid "Quit" 
    76170msgstr "" 
    77171 
    78 #: src/header.cpp:257 
     172#: src/header.cpp:264 
    79173msgid "Quits the application" 
    80174msgstr "" 
    81175 
    82 #: src/header.cpp:261 
     176#: src/header.cpp:268 
    83177msgid "_Session" 
    84178msgstr "" 
    85179 
    86 #: src/header.cpp:267 
     180#: src/header.cpp:274 
    87181msgid "Create document..." 
    88182msgstr "" 
    89183 
    90 #: src/header.cpp:268 
     184#: src/header.cpp:275 
    91185msgid "Creates a new document" 
    92186msgstr "" 
    93187 
    94 #: src/header.cpp:276 
     188#: src/header.cpp:283 
    95189msgid "Open document..." 
    96190msgstr "" 
    97191 
    98 #: src/header.cpp:277 
     192#: src/header.cpp:284 
    99193msgid "Loads a file into a new document" 
    100194msgstr "" 
    101195 
    102 #: src/header.cpp:285 
     196#: src/header.cpp:292 
    103197msgid "Save document" 
    104198msgstr "" 
    105199 
    106 #: src/header.cpp:286 
     200#: src/header.cpp:293 
    107201msgid "Saves a document into a file" 
    108202msgstr "" 
    109203 
    110 #: src/header.cpp:294 
     204#: src/header.cpp:301 
    111205msgid "Save document as..." 
    112206msgstr "" 
    113207 
    114 #: src/header.cpp:295 
     208#: src/header.cpp:302 
    115209msgid "Saves a document to another location" 
    116210msgstr "" 
    117211 
    118 #: src/header.cpp:303 
     212#: src/header.cpp:310 
    119213msgid "Close document" 
    120214msgstr "" 
    121215 
    122 #: src/header.cpp:304 
     216#: src/header.cpp:311 
    123217msgid "Closes an opened document" 
    124218msgstr "" 
    125219 
    126 #: src/header.cpp:308 
     220#: src/header.cpp:315 
    127221msgid "_Edit" 
    128222msgstr "" 
    129223 
    130 #: src/header.cpp:314 
     224#: src/header.cpp:321 
    131225msgid "Find..." 
    132226msgstr "" 
    133227 
    134 #: src/header.cpp:315 
     228#: src/header.cpp:322 
    135229msgid "Search for a text in the current document" 
    136230msgstr "" 
    137231 
    138 #: src/header.cpp:323 
     232#: src/header.cpp:330 
    139233msgid "Find and replace..." 
    140234msgstr "" 
    141235 
    142 #: src/header.cpp:324 
     236#: src/header.cpp:331 
    143237msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    144238msgstr "" 
    145239 
    146 #: src/header.cpp:332 
     240#: src/header.cpp:339 
    147241msgid "Go to line..." 
    148242msgstr "" 
    149243 
    150 #: src/header.cpp:333 
     244#: src/header.cpp:340 
    151245msgid "Move cursor to a specified line" 
    152246msgstr "" 
    153247 
    154 #: src/header.cpp:341 
     248#: src/header.cpp:348 
    155249msgid "Preferences..." 
    156250msgstr "" 
    157251 
    158 #: src/header.cpp:342 
     252#: src/header.cpp:349 
    159253msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    160254msgstr "" 
    161255 
    162 #: src/header.cpp:350 
     256#: src/header.cpp:357 
    163257msgid "Document preferences..." 
    164258msgstr "" 
    165259 
    166 #: src/header.cpp:351 
     260#: src/header.cpp:358 
    167261msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    168262msgstr "" 
    169263 
    170 #: src/header.cpp:356 
     264#: src/header.cpp:363 
    171265msgid "Syntax" 
    172266msgstr "" 
    173267 
    174 #: src/header.cpp:358 
     268#: src/header.cpp:365 
    175269msgid "_User" 
    176270msgstr "" 
    177271 
    178 #: src/header.cpp:364 
     272#: src/header.cpp:371 
    179273msgid "Set password..." 
    180274msgstr "" 
    181275 
    182 #: src/header.cpp:365 
     276#: src/header.cpp:372 
    183277msgid "Sets a password for this user" 
    184278msgstr "" 
    185279 
    186 #: src/header.cpp:373 
     280#: src/header.cpp:380 
    187281msgid "Set colour..." 
    188282msgstr "" 
    189283 
    190 #: src/header.cpp:374 
     284#: src/header.cpp:381 
    191285msgid "Sets a new colour for this user" 
    192286msgstr "" 
    193287 
    194 #: src/header.cpp:378 
     288#: src/header.cpp:385 
    195289msgid "_Window" 
    196290msgstr "" 
    197291 
    198 #: src/header.cpp:385 
     292#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
     293msgid "User list" 
     294msgstr "" 
     295 
     296#: src/header.cpp:392 
    199297msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    200298msgstr "" 
    201299 
    202 #: src/header.cpp:394 
     300#: src/header.cpp:401 
    203301msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    204302msgstr "" 
    205303 
    206 #: src/header.cpp:404 
     304#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     305msgid "Chat" 
     306msgstr "" 
     307 
     308#: src/header.cpp:411 
    207309msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    208310msgstr "" 
    209311 
    210 #: src/header.cpp:409 
     312#: src/header.cpp:416 
    211313msgid "_Help" 
    212314msgstr "" 
    213315 
    214 #: src/header.cpp:415 
     316#: src/header.cpp:422 
    215317msgid "About" 
    216318msgstr "" 
    217319 
    218 #: src/header.cpp:416 
     320#: src/header.cpp:423 
    219321msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    220322msgstr "" 
    221323 
    222 #: src/header.cpp:622 
     324#: src/header.cpp:628 
    223325msgid "None" 
    224326msgstr "" 
    225327 
    226 #: src/header.cpp:623 
     328#: src/header.cpp:629 
    227329msgid "Unselects the current language" 
    228330msgstr "" 
     
    233335msgstr "" 
    234336 
    235 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    236 msgid "Not connected" 
    237 msgstr "" 
    238  
    239 #: src/statusbar.cpp:54 
    240 msgid "Selected language: %0%" 
    241 msgstr "" 
    242  
    243 #: src/statusbar.cpp:60 
    244 msgid "No language selected" 
    245 msgstr "" 
    246  
    247 #: src/userlist.cpp:91 
    248 msgid "Online" 
    249 msgstr "" 
    250  
    251 #: src/userlist.cpp:92 
    252 msgid "Offline" 
    253 msgstr "" 
    254  
    255 #: src/documentlist.cpp:48 
    256 msgid "Subscribe" 
    257 msgstr "" 
    258  
    259 #: src/chat.cpp:73 
    260 msgid "Send" 
    261 msgstr "" 
    262  
    263 #: src/chat.cpp:226 
    264 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    265 msgstr "" 
    266  
    267 #: src/chat.cpp:237 
    268 msgid "%0%: %1%" 
    269 msgstr "" 
    270  
    271 #: src/chat.cpp:251 
    272 msgid "Document %0% does not exist" 
    273 msgstr "" 
    274  
    275 #: src/chat.cpp:257 
    276 msgid "Usage: /remove <document>" 
    277 msgstr "" 
    278  
    279 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    280 msgid "Tab Stops" 
    281 msgstr "" 
    282  
    283 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    284 msgid "Indentation" 
    285 msgstr "" 
    286  
    287 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    288 msgid "Home/End behaviour" 
    289 msgstr "" 
    290  
    291 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    292 msgid "Tab width:" 
    293 msgstr "" 
    294  
    295 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    296 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    297 msgstr "" 
    298  
    299 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    300 msgid "Enable automatic indentation" 
    301 msgstr "" 
    302  
    303 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    304 msgid "Smart home/end" 
    305 msgstr "" 
    306  
    307 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    308 msgid "" 
    309 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    310 "going to the start/end of the line." 
    311 msgstr "" 
    312  
    313 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    314 msgid "Text wrapping" 
    315 msgstr "" 
    316  
    317 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    318 msgid "Line numbers" 
    319 msgstr "" 
    320  
    321 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    322 msgid "Current line" 
    323 msgstr "" 
    324  
    325 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    326 msgid "Right margin" 
    327 msgstr "" 
    328  
    329 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    330 msgid "Bracket matching" 
    331 msgstr "" 
    332  
    333 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    334 msgid "Enable text wrapping" 
    335 msgstr "" 
    336  
    337 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    338 msgid "Do not split words over two lines" 
    339 msgstr "" 
    340  
    341 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    342 msgid "Display line numbers" 
    343 msgstr "" 
    344  
    345 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    346 msgid "Highlight current line" 
    347 msgstr "" 
    348  
    349 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    350 msgid "Display right margin" 
    351 msgstr "" 
    352  
    353 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    354 msgid "Right margin at column:" 
    355 msgstr "" 
    356  
    357 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    358 msgid "Highlight matching bracket" 
    359 msgstr "" 
    360  
    361 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    362 msgid "Toolbar" 
    363 msgstr "" 
    364  
    365 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    366 msgid "Windows" 
    367 msgstr "" 
    368  
    369 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    370 msgid "Remember the positions and states" 
    371 msgstr "" 
    372  
    373 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    374 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    375 msgstr "" 
    376  
    377 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    378 msgid "Show text only" 
    379 msgstr "" 
    380  
    381 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    382 msgid "Show icons only" 
    383 msgstr "" 
    384  
    385 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    386 msgid "Show both icons and text" 
    387 msgstr "" 
    388  
    389 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    390 msgid "Pattern" 
    391 msgstr "" 
    392  
    393 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    394 msgid "Language" 
    395 msgstr "" 
    396  
    397 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    398 msgid "Mime type" 
    399 msgstr "" 
    400  
    401 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    402 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    403 msgstr "" 
    404  
    405 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    406 msgid "Pattern must not be empty." 
    407 msgstr "" 
    408  
    409 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    410 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    411 msgstr "" 
    412  
    413 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    414 msgid "Preferences" 
    415 msgstr "" 
    416  
    417 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    418 msgid "Editor" 
    419 msgstr "" 
    420  
    421 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    422 msgid "View" 
    423 msgstr "" 
    424  
    425 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    426 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    427 msgid "Appearance" 
    428 msgstr "" 
    429  
    430 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    431 msgid "Font" 
    432 msgstr "" 
    433  
    434 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    435 msgid "Files" 
    436 msgstr "" 
    437  
    438337#: src/hostdialog.cpp:25 
    439338msgid "Create obby session" 
    440339msgstr "" 
    441340 
    442 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     341#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    443342msgid "Port:" 
    444343msgstr "" 
    445344 
    446 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     345#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    447346msgid "Name:" 
    448347msgstr "" 
    449348 
    450 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     349#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    451350msgid "Colour:" 
    452351msgstr "" 
     
    468367msgstr "" 
    469368 
    470 #: src/joindialog.cpp:41 
     369#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     370msgid "Opening obby session..." 
     371msgstr "" 
     372 
     373#: src/joindialog.cpp:43 
    471374msgid "Join obby session" 
    472375msgstr "" 
    473376 
    474 #: src/joindialog.cpp:44 
     377#: src/joindialog.cpp:46 
    475378msgid "Host:" 
    476379msgstr "" 
    477380 
    478 #: src/joindialog.cpp:49 
     381#: src/joindialog.cpp:51 
    479382msgid "Local network" 
    480383msgstr "" 
    481384 
    482 #: src/joindialog.cpp:119 
     385#. resetup columns 
     386#: src/joindialog.cpp:278 
    483387msgid "User" 
    484388msgstr "" 
    485389 
    486 #: src/joindialog.cpp:120 
     390#: src/joindialog.cpp:279 
    487391msgid "Host" 
    488392msgstr "" 
    489393 
    490 #: src/joindialog.cpp:121 
     394#: src/joindialog.cpp:280 
    491395msgid "Port" 
     396msgstr "" 
     397 
     398#: src/joindialog.cpp:299 
     399msgid "Failure" 
    492400msgstr "" 
    493401 
     
    549457 
    550458#. Connection closed by remote site 
    551 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     459#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    552460msgid "Connection lost" 
    553461msgstr "" 
    554462 
    555 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    556 msgid "Opening obby session..." 
    557 msgstr "" 
    558  
    559 #: src/finddialog.cpp:43 
    560 msgid "Find what:" 
    561 msgstr "" 
    562  
    563 #: src/finddialog.cpp:44 
    564 msgid "Replace with:" 
    565 msgstr "" 
    566  
    567 #: src/finddialog.cpp:45 
    568 msgid "Match whole word only" 
    569 msgstr "" 
    570  
    571 #: src/finddialog.cpp:46 
    572 msgid "Match case" 
    573 msgstr "" 
    574  
    575 #: src/finddialog.cpp:47 
    576 msgid "Match as regular expression" 
    577 msgstr "" 
    578  
    579 #: src/finddialog.cpp:48 
    580 msgid "Direction" 
    581 msgstr "" 
    582  
    583 #: src/finddialog.cpp:49 
    584 msgid "_Up" 
    585 msgstr "" 
    586  
    587 #: src/finddialog.cpp:50 
    588 msgid "_Down" 
    589 msgstr "" 
    590  
    591 #: src/finddialog.cpp:52 
    592 msgid "_Replace" 
    593 msgstr "" 
    594  
    595 #: src/finddialog.cpp:53 
    596 msgid "Replace _all" 
    597 msgstr "" 
    598  
    599 #: src/finddialog.cpp:158 
    600 msgid "Search" 
    601 msgstr "" 
    602  
    603 #: src/finddialog.cpp:158 
    604 msgid "Search and replace" 
    605 msgstr "" 
    606  
    607 #: src/finddialog.cpp:181 
    608 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    609 msgstr "" 
    610  
    611 #: src/finddialog.cpp:261 
    612 msgid "No occurence has been replaced" 
    613 msgstr "" 
    614  
    615 #: src/finddialog.cpp:267 
    616 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    617 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    618 msgstr[0] "" 
    619 msgstr[1] "" 
    620  
    621 #: src/finddialog.cpp:297 
    622 msgid "No document currently opened" 
    623 msgstr "" 
    624  
    625 #: src/gotodialog.cpp:30 
    626 msgid "Line number:" 
    627 msgstr "" 
    628  
    629 #: src/gotodialog.cpp:32 
    630 msgid "_Go to line" 
    631 msgstr "" 
    632  
    633 #: src/gotodialog.cpp:77 
    634 msgid "Go to line" 
    635 msgstr "" 
    636  
    637 #: src/window.cpp:182 
    638 msgid "" 
    639 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    640 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    641 msgstr "" 
    642  
    643 #: src/window.cpp:253 
     463#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     464msgid "Tab Stops" 
     465msgstr "" 
     466 
     467#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     468msgid "Indentation" 
     469msgstr "" 
     470 
     471#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     472msgid "Home/End behaviour" 
     473msgstr "" 
     474 
     475#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     476msgid "Tab width:" 
     477msgstr "" 
     478 
     479#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     480msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     481msgstr "" 
     482 
     483#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     484msgid "Enable automatic indentation" 
     485msgstr "" 
     486 
     487#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     488msgid "Smart home/end" 
     489msgstr "" 
     490 
     491#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     492msgid "" 
     493"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     494"going to the start/end of the line." 
     495msgstr "" 
     496 
     497#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     498msgid "Text wrapping" 
     499msgstr "" 
     500 
     501#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     502msgid "Line numbers" 
     503msgstr "" 
     504 
     505#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     506msgid "Current line" 
     507msgstr "" 
     508 
     509#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     510msgid "Right margin" 
     511msgstr "" 
     512 
     513#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     514msgid "Bracket matching" 
     515msgstr "" 
     516 
     517#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     518msgid "Enable text wrapping" 
     519msgstr "" 
     520 
     521#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     522msgid "Do not split words over two lines" 
     523msgstr "" 
     524 
     525#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     526msgid "Display line numbers" 
     527msgstr "" 
     528 
     529#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     530msgid "Highlight current line" 
     531msgstr "" 
     532 
     533#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     534msgid "Display right margin" 
     535msgstr "" 
     536 
     537#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     538msgid "Right margin at column:" 
     539msgstr "" 
     540 
     541#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     542msgid "Highlight matching bracket" 
     543msgstr "" 
     544 
     545#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     546msgid "Toolbar" 
     547msgstr "" 
     548 
     549#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     550msgid "Windows" 
     551msgstr "" 
     552 
     553#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     554msgid "Remember the positions and states" 
     555msgstr "" 
     556 
     557#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     558msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     559msgstr "" 
     560 
     561#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     562msgid "Show text only" 
     563msgstr "" 
     564 
     565#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     566msgid "Show icons only" 
     567msgstr "" 
     568 
     569#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     570msgid "Show both icons and text" 
     571msgstr "" 
     572 
     573#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     574msgid "Show text besides icons" 
     575msgstr "" 
     576 
     577#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     578msgid "Document management" 
     579msgstr "" 
     580 
     581#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     582msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     583msgstr "" 
     584 
     585#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     586msgid "Pattern" 
     587msgstr "" 
     588 
     589#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     590msgid "Language" 
     591msgstr "" 
     592 
     593#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     594msgid "Mime type" 
     595msgstr "" 
     596 
     597#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     598msgid "This is a list of all recognized file types" 
     599msgstr "" 
     600 
     601#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     602msgid "Pattern must not be empty." 
     603msgstr "" 
     604 
     605#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     606msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     607msgstr "" 
     608 
     609#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     610msgid "Preferences" 
     611msgstr "" 
     612 
     613#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     614msgid "Editor" 
     615msgstr "" 
     616 
     617#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     618msgid "View" 
     619msgstr "" 
     620 
     621#. Appearance only affects the global Gobby window 
     622#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     623msgid "Appearance" 
     624msgstr "" 
     625 
     626#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     627msgid "Font" 
     628msgstr "" 
     629 
     630#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     631msgid "Behaviour" 
     632msgstr "" 
     633 
     634#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     635msgid "Files" 
     636msgstr "" 
     637 
     638#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     639msgid "Not connected" 
     640msgstr "" 
     641 
     642#: src/statusbar.cpp:56 
     643msgid "Selected language: %0%" 
     644msgstr "" 
     645 
     646#: src/statusbar.cpp:62 
     647msgid "No language selected" 
     648msgstr "" 
     649 
     650#: src/userlist.cpp:94 
     651msgid "Online" 
     652msgstr "" 
     653 
     654#: src/userlist.cpp:95 
     655msgid "Offline" 
     656msgstr "" 
     657 
     658#: src/window.cpp:194 
     659msgid "" 
     660"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     661"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     662"Zeroconf support is deactivated for this session." 
     663msgstr "" 
     664 
     665#: src/window.cpp:276 
    644666msgid "You are still connected to a session" 
    645667msgstr "" 
    646668 
    647 #: src/window.cpp:261 
     669#: src/window.cpp:284 
    648670msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    649671msgstr "" 
    650672 
    651 #: src/window.cpp:421 
     673#: src/window.cpp:444 
    652674msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    653675msgstr "" 
    654676 
    655 #: src/window.cpp:426 
     677#: src/window.cpp:449 
    656678msgid "Save obby session" 
    657679msgstr "" 
    658680 
    659 #: src/window.cpp:489 
     681#: src/window.cpp:512 
    660682msgid "A collaborative text editor" 
    661683msgstr "" 
    662684 
    663 #: src/window.cpp:622 
     685#: src/window.cpp:669 
    664686msgid "Create document" 
    665687msgstr "" 
    666688 
    667 #: src/window.cpp:622 
     689#: src/window.cpp:669 
    668690msgid "Enter document name" 
    669691msgstr "" 
    670692 
    671 #: src/window.cpp:644 
     693#: src/window.cpp:691 
    672694msgid "Open new document" 
    673695msgstr "" 
    674696 
    675 #: src/window.cpp:727 
     697#: src/window.cpp:774 
    676698msgid "Save current document" 
    677699msgstr "" 
    678700 
    679 #: src/window.cpp:809 
     701#: src/window.cpp:862 
    680702msgid "" 
    681703"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    685707 
    686708#. Build password dialog with info 
    687 #: src/window.cpp:853 
     709#: src/window.cpp:906 
    688710msgid "Set user password" 
    689711msgstr "" 
    690712 
    691 #: src/window.cpp:855 
     713#: src/window.cpp:908 
    692714msgid "" 
    693715"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    695717msgstr "" 
    696718 
    697 #: src/window.cpp:916 
     719#: src/window.cpp:969 
    698720msgid "" 
    699721"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    702724msgstr "" 
    703725 
    704 #: src/window.cpp:1026 
     726#: src/window.cpp:1079 
    705727msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    706728msgstr "" 
    707729 
    708 #: src/window.cpp:1275 
     730#: src/window.cpp:1328 
    709731msgid "Connected to %0%:%1%" 
    710732msgstr "" 
    711733 
    712 #: src/window.cpp:1319 
     734#: src/window.cpp:1372 
    713735msgid "Serving on port %0%" 
    714736msgstr "" 
    715737 
    716 #: src/window.cpp:1437 
     738#: src/window.cpp:1492 
    717739msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    718740msgstr "" 
    719741 
    720 #: src/window.cpp:1447 
     742#: src/window.cpp:1502 
    721743msgid "" 
    722744"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    724746msgstr "" 
    725747 
    726 #: src/window.cpp:1456 
     748#: src/window.cpp:1511 
    727749msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    728750msgstr "" 
    729751 
    730752#. Add button to allow the user to save the dialog 
    731 #: src/window.cpp:1471 
     753#: src/window.cpp:1526 
    732754msgid "Close without saving" 
    733755msgstr "" 
  • po/pt.po

    r3d7f01c r492197d  
    88"Project-Id-Version: gobby\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-03-02 16:54+0000\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:06+0000\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-10-20 15:35+0000\n" 
    1212"Last-Translator: Miguel Luis <micas65@hotmail.com>\n" 
    1313"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" 
    18  
    19 #: src/icon.cpp:62 src/header.cpp:384 src/userlist.cpp:117 
    20 msgid "User list" 
    21 msgstr "Lista de utilizadores" 
    22  
    23 #: src/icon.cpp:65 src/header.cpp:393 src/documentlist.cpp:103 
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
     18"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:16+0000\n" 
     19 
     20#: src/chat.cpp:73 
     21msgid "Send" 
     22msgstr "Enviar" 
     23 
     24#: src/chat.cpp:227 
     25msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
     26msgstr "" 
     27 
     28#: src/chat.cpp:238 
     29msgid "%0%: %1%" 
     30msgstr "%0%: %1%" 
     31 
     32#: src/chat.cpp:252 
     33msgid "Document %0% does not exist" 
     34msgstr "O documento %0% nao existe" 
     35 
     36#: src/chat.cpp:258 
     37msgid "Usage: /remove <document>" 
     38msgstr "Uso: /remove <documento>" 
     39 
     40#: src/documentlist.cpp:51 
     41msgid "Subscribe" 
     42msgstr "Subscrever" 
     43 
     44#: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 
    2445msgid "Document list" 
    2546msgstr "Lista de Documentos" 
    2647 
    27 #: src/icon.cpp:68 src/header.cpp:403 
    28 msgid "Chat" 
    29 msgstr "Conversar" 
    30  
    3148#: src/encoding.cpp:98 
    3249msgid "" 
     
    3956#: src/encoding_selector.cpp:145 
    4057msgid "Character Encoding:" 
    41 msgstr "Codificação de caracteres" 
    42  
    43 #: src/header.cpp:220 
     58msgstr "Codificação de caracteres:" 
     59 
     60#: src/finddialog.cpp:43 
     61msgid "Find what:" 
     62msgstr "" 
     63 
     64#: src/finddialog.cpp:44 
     65msgid "Replace with:" 
     66msgstr "" 
     67 
     68#: src/finddialog.cpp:45 
     69msgid "Match whole word only" 
     70msgstr "" 
     71 
     72#: src/finddialog.cpp:46 
     73msgid "Match case" 
     74msgstr "" 
     75 
     76#: src/finddialog.cpp:47 
     77msgid "Match as regular expression" 
     78msgstr "" 
     79 
     80#: src/finddialog.cpp:48 
     81msgid "Direction" 
     82msgstr "" 
     83 
     84#: src/finddialog.cpp:49 
     85msgid "_Up" 
     86msgstr "" 
     87 
     88#: src/finddialog.cpp:50 
     89msgid "_Down" 
     90msgstr "" 
     91 
     92#: src/finddialog.cpp:52 
     93msgid "_Replace" 
     94msgstr "_Substituir" 
     95 
     96#: src/finddialog.cpp:53 
     97msgid "Replace _all" 
     98msgstr "Substituir _tudo" 
     99 
     100#: src/finddialog.cpp:158 
     101msgid "Search" 
     102msgstr "Procurar" 
     103 
     104#: src/finddialog.cpp:158 
     105msgid "Search and replace" 
     106msgstr "Procurar e substituir" 
     107 
     108#: src/finddialog.cpp:182 
     109msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
     110msgstr "A palavra \"%0% não foi encontrada no documento" 
     111 
     112#: src/finddialog.cpp:265 
     113msgid "No occurence has been replaced" 
     114msgstr "Nenhuma ocorrência foi substituida" 
     115 
     116#: src/finddialog.cpp:271 
     117msgid "%0% occurence has been replaced" 
     118msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
     119msgstr[0] "%0% ocurrência foi substituida" 
     120msgstr[1] "%0% ocurrências foram substituidas" 
     121 
     122#: src/finddialog.cpp:301 
     123msgid "No document currently opened" 
     124msgstr "Nenhum documento aberto" 
     125 
     126#: src/gotodialog.cpp:30 
     127msgid "Line number:" 
     128msgstr "Linha numero:" 
     129 
     130#: src/gotodialog.cpp:32 
     131msgid "_Go to line" 
     132msgstr "_Ir para a linha" 
     133 
     134#: src/gotodialog.cpp:77 
     135msgid "Go to line" 
     136msgstr "" 
     137 
     138#: src/header.cpp:227 
    44139msgid "Create session..." 
    45140msgstr "Criar sessão..." 
    46141 
    47 #: src/header.cpp:221 
     142#: src/header.cpp:228 
    48143msgid "Opens a new obby session" 
    49144msgstr "Abre uma nova sessão obby" 
    50145 
    51 #: src/header.cpp:229 
     146#: src/header.cpp:236 
    52147msgid "Join session..." 
    53 msgstr "Iniciar sessão..." 
    54  
    55 #: src/header.cpp:230 
     148msgstr "Entrar numa sessão..." 
     149 
     150#: src/header.cpp:237 
    56151msgid "Joins an existing obby session" 
    57 msgstr "Inicia uma sessão obby já existente" 
    58  
    59 #: src/header.cpp:238 
     152msgstr "Entrar numa sessão obby já existente" 
     153 
     154#: src/header.cpp:245 
    60155msgid "Save session..." 
    61156msgstr "Guardar sessão..." 
    62157 
    63 #: src/header.cpp:239 
     158#: src/header.cpp:246 
    64159msgid "Saves the complete session for a later restore" 
    65 msgstr "Guarda a sessão para retornar mais tarde" 
    66  
    67 #: src/header.cpp:247 
     160msgstr "Guardar a sessão para utilizar mais tarde" 
     161 
     162#: src/header.cpp:254 
    68163msgid "Quit session" 
    69 msgstr "Cancelar sessão" 
    70  
    71 #: src/header.cpp:248 
     164msgstr "Terminar sessão" 
     165 
     166#: src/header.cpp:255 
    72167msgid "Leaves the currently running obby session" 
    73 msgstr "Deixa a sessão actual" 
    74  
    75 #: src/header.cpp:256 
     168msgstr "Terminar a sessão actual" 
     169 
     170#: src/header.cpp:263 
    76171msgid "Quit" 
    77172msgstr "Sair" 
    78173 
    79 #: src/header.cpp:257 
     174#: src/header.cpp:264 
    80175msgid "Quits the application" 
    81 msgstr "Sai da aplicação" 
    82  
    83 #: src/header.cpp:261 
     176msgstr "Sair da aplicação" 
     177 
     178#: src/header.cpp:268 
    84179msgid "_Session" 
    85180msgstr "_Sessão" 
    86181 
    87 #: src/header.cpp:267 
     182#: src/header.cpp:274 
    88183msgid "Create document..." 
    89184msgstr "Criar documento..." 
    90185 
    91 #: src/header.cpp:268 
     186#: src/header.cpp:275 
    92187msgid "Creates a new document" 
    93188msgstr "Cria um novo documento" 
    94189 
    95 #: src/header.cpp:276 
     190#: src/header.cpp:283 
    96191msgid "Open document..." 
    97192msgstr "Abrir documento..." 
    98193 
    99 #: src/header.cpp:277 
     194#: src/header.cpp:284 
    100195msgid "Loads a file into a new document" 
    101 msgstr "Incorporar ficheiro num novo documento" 
    102  
    103 #: src/header.cpp:285 
     196msgstr "Incorporar um ficheiro num novo documento" 
     197 
     198#: src/header.cpp:292 
    104199msgid "Save document" 
    105200msgstr "Gravar documento" 
    106201 
    107 #: src/header.cpp:286 
     202#: src/header.cpp:293 
    108203msgid "Saves a document into a file" 
    109204msgstr "Guarda o documento num ficheiro" 
    110205 
    111 #: src/header.cpp:294 
     206#: src/header.cpp:301 
    112207msgid "Save document as..." 
    113208msgstr "Guardar documento como..." 
    114209 
    115 #: src/header.cpp:295 
     210#: src/header.cpp:302 
    116211msgid "Saves a document to another location" 
    117212msgstr "Guarda o documento noutro local" 
    118213 
    119 #: src/header.cpp:303 
     214#: src/header.cpp:310 
    120215msgid "Close document" 
    121216msgstr "Fechar o documento" 
    122217 
    123 #: src/header.cpp:304 
     218#: src/header.cpp:311 
    124219msgid "Closes an opened document" 
    125220msgstr "Fecha um documento aberto" 
    126221 
    127 #: src/header.cpp:308 
     222#: src/header.cpp:315 
    128223msgid "_Edit" 
    129224msgstr "Editar" 
    130225 
    131 #: src/header.cpp:314 
     226#: src/header.cpp:321 
    132227msgid "Find..." 
    133228msgstr "Localizar..." 
    134229 
    135 #: src/header.cpp:315 
     230#: src/header.cpp:322 
    136231msgid "Search for a text in the current document" 
    137232msgstr "Procurar texto no documento corrente" 
    138233 
    139 #: src/header.cpp:323 
     234#: src/header.cpp:330 
    140235msgid "Find and replace..." 
    141236msgstr "Procurar e substituir..." 
    142237 
    143 #: src/header.cpp:324 
     238#: src/header.cpp:331 
    144239msgid "Search for a text and replace it with another one" 
    145240msgstr "Procurar e substituir texto" 
    146241 
    147 #: src/header.cpp:332 
     242#: src/header.cpp:339 
    148243msgid "Go to line..." 
    149244msgstr "Ir para linha..." 
    150245 
    151 #: src/header.cpp:333 
     246#: src/header.cpp:340 
    152247msgid "Move cursor to a specified line" 
    153248msgstr "Mover o cursor para uma linha especifica" 
    154249 
    155 #: src/header.cpp:341 
     250#: src/header.cpp:348 
    156251msgid "Preferences..." 
    157252msgstr "Preferências..." 
    158253 
    159 #: src/header.cpp:342 
     254#: src/header.cpp:349 
    160255#, fuzzy 
    161256msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" 
    162257msgstr "Mostra um menu para ajustar o Gobby às suas necessidades" 
    163258 
    164 #: src/header.cpp:350 
     259#: src/header.cpp:357 
    165260msgid "Document preferences..." 
    166261msgstr "Preferências do documento" 
    167262 
    168 #: src/header.cpp:351 
     263#: src/header.cpp:358 
    169264msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" 
    170265msgstr "" 
    171  
    172 #: src/header.cpp:356 
     266"Mostra uma janela de preferências que apenas se aplicam a este documento" 
     267 
     268#: src/header.cpp:363 
    173269msgid "Syntax" 
    174270msgstr "Sintaxe" 
    175271 
    176 #: src/header.cpp:358 
     272#: src/header.cpp:365 
    177273msgid "_User" 
    178274msgstr "Utilizador" 
    179275 
    180 #: src/header.cpp:364 
     276#: src/header.cpp:371 
    181277msgid "Set password..." 
    182278msgstr "Definir palavra-passe..." 
    183279 
    184 #: src/header.cpp:365 
     280#: src/header.cpp:372 
    185281msgid "Sets a password for this user" 
    186282msgstr "Define uma palavra-passe para este utilizador" 
    187283 
    188 #: src/header.cpp:373 
     284#: src/header.cpp:380 
    189285msgid "Set colour..." 
    190286msgstr "Definir cor..." 
    191287 
    192 #: src/header.cpp:374 
     288#: src/header.cpp:381 
    193289msgid "Sets a new colour for this user" 
    194290msgstr "Define a cor do utilizador" 
    195291 
    196 #: src/header.cpp:378 
     292#: src/header.cpp:385 
    197293msgid "_Window" 
    198294msgstr "Janela" 
    199295 
    200 #: src/header.cpp:385 
     296#: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 
     297msgid "User list" 
     298msgstr "Lista de utilizadores" 
     299 
     300#: src/header.cpp:392 
    201301msgid "Displays a list of users that are currently joined" 
    202302msgstr "Mostra uma lista de utilizadores actualmente ligados" 
    203303 
    204 #: src/header.cpp:394 
     304#: src/header.cpp:401 
    205305msgid "Displays a list of documents within the current session" 
    206 msgstr "" 
    207  
    208 #: src/header.cpp:404 
     306msgstr "Mostra uma lista de documentos da sessão actual" 
     307 
     308#: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 
     309msgid "Chat" 
     310msgstr "Conversar" 
     311 
     312#: src/header.cpp:411 
    209313msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" 
    210314msgstr "" 
    211315 
    212 #: src/header.cpp:409 
     316#: src/header.cpp:416 
    213317msgid "_Help" 
    214318msgstr "A_juda" 
    215319 
    216 #: src/header.cpp:415 
     320#: src/header.cpp:422 
    217321msgid "About" 
    218322msgstr "Sobre" 
    219323 
    220 #: src/header.cpp:416 
     324#: src/header.cpp:423 
    221325msgid "Shows Gobby's copyright and credits" 
    222 msgstr "" 
    223  
    224 #: src/header.cpp:622 
     326msgstr "Mostra os créditos e direitos de autor do Gobby" 
     327 
     328#: src/header.cpp:628 
    225329msgid "None" 
    226330msgstr "Nenhum" 
    227331 
    228 #: src/header.cpp:623 
     332#: src/header.cpp:629 
    229333msgid "Unselects the current language" 
    230 msgstr "" 
     334msgstr "Desmarca a linguagem actual" 
    231335 
    232336#. Build description string 
    233337#: src/header.cpp:645 
    234338msgid "Selects %0% as language" 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:98 
    238 msgid "Not connected" 
    239 msgstr "Nao ligado" 
    240  
    241 #: src/statusbar.cpp:54 
    242 msgid "Selected language: %0%" 
    243 msgstr "" 
    244  
    245 #: src/statusbar.cpp:60 
    246 msgid "No language selected" 
    247 msgstr "" 
    248  
    249 #: src/userlist.cpp:91 
    250 msgid "Online" 
    251 msgstr "Ligado" 
    252  
    253 #: src/userlist.cpp:92 
    254 msgid "Offline" 
    255 msgstr "Desligado" 
    256  
    257 #: src/documentlist.cpp:48 
    258 msgid "Subscribe" 
    259 msgstr "Subscrever" 
    260  
    261 #: src/chat.cpp:73 
    262 msgid "Send" 
    263 msgstr "Enviar" 
    264  
    265 #: src/chat.cpp:226 
    266 msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." 
    267 msgstr "" 
    268  
    269 #: src/chat.cpp:237 
    270 msgid "%0%: %1%" 
    271 msgstr "" 
    272  
    273 #: src/chat.cpp:251 
    274 msgid "Document %0% does not exist" 
    275 msgstr "" 
    276  
    277 #: src/chat.cpp:257 
    278 msgid "Usage: /remove <document>" 
    279 msgstr "" 
    280  
    281 #: src/preferencesdialog.cpp:57 
    282 msgid "Tab Stops" 
    283 msgstr "" 
    284  
    285 #: src/preferencesdialog.cpp:58 
    286 msgid "Indentation" 
    287 msgstr "Indentação" 
    288  
    289 #: src/preferencesdialog.cpp:59 
    290 msgid "Home/End behaviour" 
    291 msgstr "" 
    292  
    293 #: src/preferencesdialog.cpp:60 
    294 msgid "Tab width:" 
    295 msgstr "" 
    296  
    297 #: src/preferencesdialog.cpp:61 
    298 msgid "Insert spaces instead of tabs" 
    299 msgstr "Inserir espaços em vez de tabs" 
    300  
    301 #: src/preferencesdialog.cpp:62 
    302 msgid "Enable automatic indentation" 
    303 msgstr "Ligar indentação automatica" 
    304  
    305 #: src/preferencesdialog.cpp:63 
    306 msgid "Smart home/end" 
    307 msgstr "" 
    308  
    309 #: src/preferencesdialog.cpp:76 
    310 msgid "" 
    311 "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
    312 "going to the start/end of the line." 
    313 msgstr "" 
    314  
    315 #: src/preferencesdialog.cpp:121 
    316 msgid "Text wrapping" 
    317 msgstr "" 
    318  
    319 #: src/preferencesdialog.cpp:122 
    320 msgid "Line numbers" 
    321 msgstr "Linhas numeradas" 
    322  
    323 #: src/preferencesdialog.cpp:123 
    324 msgid "Current line" 
    325 msgstr "Linha corrente" 
    326  
    327 #: src/preferencesdialog.cpp:124 
    328 msgid "Right margin" 
    329 msgstr "Margem direita" 
    330  
    331 #: src/preferencesdialog.cpp:125 
    332 msgid "Bracket matching" 
    333 msgstr "" 
    334  
    335 #: src/preferencesdialog.cpp:126 
    336 msgid "Enable text wrapping" 
    337 msgstr "" 
    338  
    339 #: src/preferencesdialog.cpp:127 
    340 msgid "Do not split words over two lines" 
    341 msgstr "" 
    342  
    343 #: src/preferencesdialog.cpp:128 
    344 msgid "Display line numbers" 
    345 msgstr "" 
    346  
    347 #: src/preferencesdialog.cpp:129 
    348 msgid "Highlight current line" 
    349 msgstr "" 
    350  
    351 #: src/preferencesdialog.cpp:130 
    352 msgid "Display right margin" 
    353 msgstr "" 
    354  
    355 #: src/preferencesdialog.cpp:131 
    356 msgid "Right margin at column:" 
    357 msgstr "" 
    358  
    359 #: src/preferencesdialog.cpp:132 
    360 msgid "Highlight matching bracket" 
    361 msgstr "" 
    362  
    363 #: src/preferencesdialog.cpp:215 
    364 msgid "Toolbar" 
    365 msgstr "" 
    366  
    367 #: src/preferencesdialog.cpp:216 
    368 msgid "Windows" 
    369 msgstr "" 
    370  
    371 #: src/preferencesdialog.cpp:217 
    372 msgid "Remember the positions and states" 
    373 msgstr "" 
    374  
    375 #: src/preferencesdialog.cpp:219 
    376 msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
    377 msgstr "" 
    378  
    379 #: src/preferencesdialog.cpp:225 
    380 msgid "Show text only" 
    381 msgstr "" 
    382  
    383 #: src/preferencesdialog.cpp:226 
    384 msgid "Show icons only" 
    385 msgstr "" 
    386  
    387 #: src/preferencesdialog.cpp:227 
    388 msgid "Show both icons and text" 
    389 msgstr "" 
    390  
    391 #: src/preferencesdialog.cpp:313 
    392 msgid "Pattern" 
    393 msgstr "" 
    394  
    395 #: src/preferencesdialog.cpp:314 
    396 msgid "Language" 
    397 msgstr "" 
    398  
    399 #: src/preferencesdialog.cpp:315 
    400 msgid "Mime type" 
    401 msgstr "" 
    402  
    403 #: src/preferencesdialog.cpp:317 
    404 msgid "This is a list of all recognized file types" 
    405 msgstr "" 
    406  
    407 #: src/preferencesdialog.cpp:463 
    408 msgid "Pattern must not be empty." 
    409 msgstr "" 
    410  
    411 #: src/preferencesdialog.cpp:497 
    412 msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
    413 msgstr "" 
    414  
    415 #: src/preferencesdialog.cpp:619 
    416 msgid "Preferences" 
    417 msgstr "" 
    418  
    419 #: src/preferencesdialog.cpp:624 
    420 msgid "Editor" 
    421 msgstr "" 
    422  
    423 #: src/preferencesdialog.cpp:625 
    424 msgid "View" 
    425 msgstr "" 
    426  
    427 #. Appearance only affects the global Gobby window 
    428 #: src/preferencesdialog.cpp:628 
    429 msgid "Appearance" 
    430 msgstr "" 
    431  
    432 #: src/preferencesdialog.cpp:629 
    433 msgid "Font" 
    434 msgstr "" 
    435  
    436 #: src/preferencesdialog.cpp:630 
    437 msgid "Files" 
    438 msgstr "" 
     339msgstr "Selecciona a Linguagem %0%" 
    439340 
    440341#: src/hostdialog.cpp:25 
    441342msgid "Create obby session" 
    442 msgstr "" 
    443  
    444 #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:45 
     343msgstr "Criar sessão obby" 
     344 
     345#: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 
    445346msgid "Port:" 
    446 msgstr "" 
    447  
    448 #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:46 
     347msgstr "Porta:" 
     348 
     349#: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 
    449350msgid "Name:" 
    450351msgstr "" 
    451352 
    452 #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:47 
     353#: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 
    453354msgid "Colour:" 
    454355msgstr "" 
     
    468369#: src/hostdialog.cpp:112 
    469370msgid "_Host" 
    470 msgstr "" 
    471  
    472 #: src/joindialog.cpp:41 
     371msgstr "_Endereço" 
     372 
     373#: src/hostprogressdialog.cpp:29 
     374msgid "Opening obby session..." 
     375msgstr "" 
     376 
     377#: src/joindialog.cpp:43 
    473378msgid "Join obby session" 
    474 msgstr "" 
    475  
    476 #: src/joindialog.cpp:44 
     379msgstr "Ligar a uma sessão obby" 
     380 
     381#: src/joindialog.cpp:46 
    477382msgid "Host:" 
    478 msgstr "" 
    479  
    480 #: src/joindialog.cpp:49 
     383msgstr "Endereço:" 
     384 
     385#: src/joindialog.cpp:51 
    481386msgid "Local network" 
    482 msgstr "" 
    483  
    484 #: src/joindialog.cpp:119 
     387msgstr "Rede local" 
     388 
     389#. resetup columns 
     390#: src/joindialog.cpp:278 
    485391msgid "User" 
    486 msgstr "" 
    487  
    488 #: src/joindialog.cpp:120 
     392msgstr "Utilizador" 
     393 
     394#: src/joindialog.cpp:279 
    489395msgid "Host" 
    490 msgstr "" 
    491  
    492 #: src/joindialog.cpp:121 
     396msgstr "Endereço" 
     397 
     398#: src/joindialog.cpp:280 
    493399msgid "Port" 
    494 msgstr "" 
     400msgstr "Porta" 
     401 
     402#: src/joindialog.cpp:299 
     403#, fuzzy 
     404msgid "Failure" 
     405msgstr "Ficheiros" 
    495406 
    496407#: src/joinprogressdialog.cpp:34 
     
    504415"Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." 
    505416msgstr "" 
     417"O nome que escolheu está a ser utilizado. Deve escolher outro nome ou " 
     418"cancelar a ligação." 
    506419 
    507420#: src/joinprogressdialog.cpp:116 src/joinprogressdialog.cpp:227 
    508421msgid "New name:" 
    509 msgstr "" 
     422msgstr "Novo nome:" 
    510423 
    511424#: src/joinprogressdialog.cpp:157 
     
    514427"connection." 
    515428msgstr "" 
     429"A cor que escolheu está a ser utilizada. Deve escolher outra ou cancelar a " 
     430"ligação." 
    516431 
    517432#: src/joinprogressdialog.cpp:182 
     
    520435"join the obby session." 
    521436msgstr "" 
     437"É necessária a palavra-chave de sessão. Tem de a inserir para se poder ligar " 
     438"à sessão obby." 
    522439 
    523440#: src/joinprogressdialog.cpp:186 
    524441msgid "Session password:" 
    525 msgstr "" 
     442msgstr "Palavra-chave da sessão:" 
    526443 
    527444#: src/joinprogressdialog.cpp:228 
    528445msgid "User password:" 
    529 msgstr "" 
     446msgstr "Palavra-chave do utilizador:" 
    530447 
    531448#: src/joinprogressdialog.cpp:307 
    532449msgid "Joining obby session..." 
    533 msgstr "" 
     450msgstr "Ligando à sessão obby..." 
    534451 
    535452#. Thread has established connection, wait for welcome packet 
     
    539456#: src/joinprogressdialog.cpp:404 
    540457msgid "Setting up connection encryption (TLS)..." 
    541 msgstr "" 
     458msgstr "A encriptar ligação (TLS)..." 
    542459 
    543460#. Update status message 
    544461#: src/joinprogressdialog.cpp:464 
    545462msgid "Login packet sent, waiting for response..." 
    546 msgstr "" 
     463msgstr "Pacote de inicio de sessão enviado, a esperar resposta..." 
    547464 
    548465#: src/joinprogressdialog.cpp:546 
    549466msgid "Logged in successfully, synchronising session..." 
    550 msgstr "" 
     467msgstr "Autenticado com sucesso, sincronizando a sessão..." 
    551468 
    552469#. Connection closed by remote site 
    553 #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:988 
     470#: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 
    554471msgid "Connection lost" 
    555 msgstr "" 
    556  
    557 #: src/hostprogressdialog.cpp:29 
    558 msgid "Opening obby session..." 
    559 msgstr "" 
    560  
    561 #: src/finddialog.cpp:43 
    562 msgid "Find what:" 
    563 msgstr "" 
    564  
    565 #: src/finddialog.cpp:44 
    566 msgid "Replace with:" 
    567 msgstr "" 
    568  
    569 #: src/finddialog.cpp:45 
    570 msgid "Match whole word only" 
    571 msgstr "" 
    572  
    573 #: src/finddialog.cpp:46 
    574 msgid "Match case" 
    575 msgstr "" 
    576  
    577 #: src/finddialog.cpp:47 
    578 msgid "Match as regular expression" 
    579 msgstr "" 
    580  
    581 #: src/finddialog.cpp:48 
    582 msgid "Direction" 
    583 msgstr "" 
    584  
    585 #: src/finddialog.cpp:49 
    586 msgid "_Up" 
    587 msgstr "" 
    588  
    589 #: src/finddialog.cpp:50 
    590 msgid "_Down" 
    591 msgstr "" 
    592  
    593 #: src/finddialog.cpp:52 
    594 msgid "_Replace" 
    595 msgstr "" 
    596  
    597 #: src/finddialog.cpp:53 
    598 msgid "Replace _all" 
    599 msgstr "" 
    600  
    601 #: src/finddialog.cpp:158 
    602 msgid "Search" 
    603 msgstr "" 
    604  
    605 #: src/finddialog.cpp:158 
    606 msgid "Search and replace" 
    607 msgstr "" 
    608  
    609 #: src/finddialog.cpp:181 
    610 msgid "\"%0%\" has not been found in the document." 
    611 msgstr "" 
    612  
    613 #: src/finddialog.cpp:261 
    614 msgid "No occurence has been replaced" 
    615 msgstr "" 
    616  
    617 #: src/finddialog.cpp:267 
    618 msgid "%0% occurence has been replaced" 
    619 msgid_plural "%0% occurences have been replaced" 
    620 msgstr[0] "" 
    621 msgstr[1] "" 
    622  
    623 #: src/finddialog.cpp:297 
    624 msgid "No document currently opened" 
    625 msgstr "" 
    626  
    627 #: src/gotodialog.cpp:30 
    628 msgid "Line number:" 
    629 msgstr "" 
    630  
    631 #: src/gotodialog.cpp:32 
    632 msgid "_Go to line" 
    633 msgstr "" 
    634  
    635 #: src/gotodialog.cpp:77 
    636 msgid "Go to line" 
    637 msgstr "" 
    638  
    639 #: src/window.cpp:182 
    640 msgid "" 
    641 "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " 
    642 "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." 
    643 msgstr "" 
    644  
    645 #: src/window.cpp:253 
     472msgstr "Ligação perdida" 
     473 
     474#: src/preferencesdialog.cpp:60 
     475msgid "Tab Stops" 
     476msgstr "Parar tabulações" 
     477 
     478#: src/preferencesdialog.cpp:61 
     479msgid "Indentation" 
     480msgstr "Indentação" 
     481 
     482#: src/preferencesdialog.cpp:62 
     483msgid "Home/End behaviour" 
     484msgstr "Comportamento das teclas Home/End" 
     485 
     486#: src/preferencesdialog.cpp:63 
     487msgid "Tab width:" 
     488msgstr "Tamanho da Tabulação" 
     489 
     490#: src/preferencesdialog.cpp:64 
     491msgid "Insert spaces instead of tabs" 
     492msgstr "Inserir espaços em vez de tabs" 
     493 
     494#: src/preferencesdialog.cpp:65 
     495msgid "Enable automatic indentation" 
     496msgstr "Ligar indentação automatica" 
     497 
     498#: src/preferencesdialog.cpp:66 
     499msgid "Smart home/end" 
     500msgstr "Home/End inteligente" 
     501 
     502#: src/preferencesdialog.cpp:79 
     503msgid "" 
     504"With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " 
     505"going to the start/end of the line." 
     506msgstr "" 
     507"Com esta opção activada, as teclas Home/End possibilitam o salto para o " 
     508"primeiro/último carácter antes de se dirigir para o início/fim da linha" 
     509 
     510#: src/preferencesdialog.cpp:124 
     511msgid "Text wrapping" 
     512msgstr "Encobrir texto" 
     513 
     514#: src/preferencesdialog.cpp:125 
     515msgid "Line numbers" 
     516msgstr "Linhas numeradas" 
     517 
     518#: src/preferencesdialog.cpp:126 
     519msgid "Current line" 
     520msgstr "Linha corrente" 
     521 
     522#: src/preferencesdialog.cpp:127 
     523msgid "Right margin" 
     524msgstr "Margem direita" 
     525 
     526#: src/preferencesdialog.cpp:128 
     527msgid "Bracket matching" 
     528msgstr "Correspondência de chavetas" 
     529 
     530#: src/preferencesdialog.cpp:129 
     531msgid "Enable text wrapping" 
     532msgstr "Activar texto encoberto" 
     533 
     534#: src/preferencesdialog.cpp:130 
     535msgid "Do not split words over two lines" 
     536msgstr "Não dividir palavras ao longo de duas linhas" 
     537 
     538#: src/preferencesdialog.cpp:131 
     539msgid "Display line numbers" 
     540msgstr "Mostrar linhas numeradas" 
     541 
     542#: src/preferencesdialog.cpp:132 
     543msgid "Highlight current line" 
     544msgstr "Destacar linha actual" 
     545 
     546#: src/preferencesdialog.cpp:133 
     547msgid "Display right margin" 
     548msgstr "Mostrar margem direita" 
     549 
     550#: src/preferencesdialog.cpp:134 
     551msgid "Right margin at column:" 
     552msgstr "Margem direita na coluna:" 
     553 
     554#: src/preferencesdialog.cpp:135 
     555msgid "Highlight matching bracket" 
     556msgstr "Realçar chaveta coincidente" 
     557 
     558#: src/preferencesdialog.cpp:218 
     559msgid "Toolbar" 
     560msgstr "Barra de Ferramentas" 
     561 
     562#: src/preferencesdialog.cpp:219 
     563msgid "Windows" 
     564msgstr "Janelas" 
     565 
     566#: src/preferencesdialog.cpp:220 
     567msgid "Remember the positions and states" 
     568msgstr "Relembrar estados e posições" 
     569 
     570#: src/preferencesdialog.cpp:222 
     571msgid "Highlight the window on incoming chat messages" 
     572msgstr "" 
     573 
     574#: src/preferencesdialog.cpp:228 
     575msgid "Show text only" 
     576msgstr "Apenas mostrar texto" 
     577 
     578#: src/preferencesdialog.cpp:229 
     579msgid "Show icons only" 
     580msgstr "Apenas mostrar os ícones" 
     581 
     582#: src/preferencesdialog.cpp:230 
     583msgid "Show both icons and text" 
     584msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto" 
     585 
     586#: src/preferencesdialog.cpp:231 
     587#, fuzzy 
     588msgid "Show text besides icons" 
     589msgstr "Apenas mostrar texto" 
     590 
     591#: src/preferencesdialog.cpp:302 
     592#, fuzzy 
     593msgid "Document management" 
     594msgstr "Introduza o nome do documento" 
     595 
     596#: src/preferencesdialog.cpp:303 
     597msgid "Open new remotely-created documents automatically" 
     598msgstr "" 
     599 
     600#: src/preferencesdialog.cpp:339 
     601msgid "Pattern" 
     602msgstr "Modelo" 
     603 
     604#: src/preferencesdialog.cpp:340 
     605msgid "Language" 
     606msgstr "Linguagem" 
     607 
     608#: src/preferencesdialog.cpp:341 
     609msgid "Mime type" 
     610msgstr "" 
     611 
     612#: src/preferencesdialog.cpp:343 
     613msgid "This is a list of all recognized file types" 
     614msgstr "Isto é uma lista de todos os tipos de ficheiro reconhecidos" 
     615 
     616#: src/preferencesdialog.cpp:494 
     617msgid "Pattern must not be empty." 
     618msgstr "" 
     619 
     620#: src/preferencesdialog.cpp:552 
     621msgid "There is no language with the mime type '%0%'." 
     622msgstr "" 
     623 
     624#: src/preferencesdialog.cpp:689 
     625msgid "Preferences" 
     626msgstr "Preferências" 
     627 
     628#: src/preferencesdialog.cpp:694 
     629msgid "Editor" 
     630msgstr "Editor" 
     631 
     632#: src/preferencesdialog.cpp:695 
     633msgid "View" 
     634msgstr "Ver" 
     635 
     636#. Appearance only affects the global Gobby window 
     637#: src/preferencesdialog.cpp:698 
     638msgid "Appearance" 
     639msgstr "Aparência" 
     640 
     641#: src/preferencesdialog.cpp:699 
     642msgid "Font" 
     643msgstr "Tipo de letra" 
     644 
     645#: src/preferencesdialog.cpp:700 
     646msgid "Behaviour" 
     647msgstr "" 
     648 
     649#: src/preferencesdialog.cpp:701 
     650msgid "Files" 
     651msgstr "Ficheiros" 
     652 
     653#: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 
     654msgid "Not connected" 
     655msgstr "Nao ligado" 
     656 
     657#: src/statusbar.cpp:56 
     658msgid "Selected language: %0%" 
     659msgstr "Linguagem seleccionada: %0%" 
     660 
     661#: src/statusbar.cpp:62 
     662msgid "No language selected" 
     663msgstr "Nenhuma linguagem selecionada" 
     664 
     665#: src/userlist.cpp:94 
     666msgid "Online" 
     667msgstr "Ligado" 
     668 
     669#: src/userlist.cpp:95 
     670msgid "Offline" 
     671msgstr "Desligado" 
     672 
     673#: src/window.cpp:194 
     674msgid "" 
     675"Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " 
     676"mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " 
     677"Zeroconf support is deactivated for this session." 
     678msgstr "" 
     679 
     680#: src/window.cpp:276 
    646681msgid "You are still connected to a session" 
    647682msgstr "" 
    648683 
    649 #: src/window.cpp:261 
     684#: src/window.cpp:284 
    650685msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" 
    651 msgstr "" 
    652  
    653 #: src/window.cpp:421 
     686msgstr "Mesmo assim deseja fechar o Gobby?" 
     687 
     688#: src/window.cpp:444 
    654689msgid "Use default .obby extension if none is given" 
    655 msgstr "" 
    656  
    657 #: src/window.cpp:426 
     690msgstr "Usar a extensão por omissão .obby se nenhuma outra lhe for dada" 
     691 
     692#: src/window.cpp:449 
    658693msgid "Save obby session" 
    659 msgstr "" 
    660  
    661 #: src/window.cpp:489 
     694msgstr "Guardar sessão obby" 
     695 
     696#: src/window.cpp:512 
    662697msgid "A collaborative text editor" 
    663 msgstr "" 
    664  
    665 #: src/window.cpp:622 
     698msgstr "Um editor de texto colaborativo" 
     699 
     700#: src/window.cpp:669 
    666701msgid "Create document" 
    667 msgstr "" 
    668  
    669 #: src/window.cpp:622 
     702msgstr "Criar documento" 
     703 
     704#: src/window.cpp:669 
    670705msgid "Enter document name" 
    671 msgstr "" 
    672  
    673 #: src/window.cpp:644 
     706msgstr "Introduza o nome do documento" 
     707 
     708#: src/window.cpp:691 
    674709msgid "Open new document" 
    675 msgstr "" 
    676  
    677 #: src/window.cpp:727 
     710msgstr "Abrir um novo documento" 
     711 
     712#: src/window.cpp:774 
    678713msgid "Save current document" 
    679 msgstr "" 
    680  
    681 #: src/window.cpp:809 
     714msgstr "Guardar o documento actual" 
     715 
     716#: src/window.cpp:862 
    682717msgid "" 
    683718"Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " 
     
    687722 
    688723#. Build password dialog with info 
    689 #: src/window.cpp:853 
     724#: src/window.cpp:906 
    690725msgid "Set user password" 
    691 msgstr "" 
    692  
    693 #: src/window.cpp:855 
     726msgstr "Definir a senha de utilizador" 
     727 
     728#: src/window.cpp:908 
    694729msgid "" 
    695730"Set a user password for your user account. When you try to login next time " 
     
    697732msgstr "" 
    698733 
    699 #: src/window.cpp:916 
     734#: src/window.cpp:969 
    700735msgid "" 
    701736"These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " 
     
    704739msgstr "" 
    705740 
    706 #: src/window.cpp:1026 
     741#: src/window.cpp:1079 
    707742msgid "Colour change failed: Colour already in use" 
    708 msgstr "" 
    709  
    710 #: src/window.cpp:1275 
     743msgstr "Impossivel mudar de cor: A cor escolhida está em uso" 
     744 
     745#: src/window.cpp:1328 
    711746msgid "Connected to %0%:%1%" 
    712 msgstr "" 
    713  
    714 #: src/window.cpp:1319 
     747msgstr "Ligado a %0%:%1%" 
     748 
     749#: src/window.cpp:1372 
    715750msgid "Serving on port %0%" 
    716 msgstr "" 
    717  
    718 #: src/window.cpp:1437 
     751msgstr "Servindo na porta %0%" 
     752 
     753#: src/window.cpp:1492 
    719754msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" 
    720 msgstr "" 
    721  
    722 #: src/window.cpp:1447 
     755msgstr "Guardar alterações em \"%0%\" antes de fechar?" 
     756 
     757#: src/window.cpp:1502 
    723758msgid "" 
    724759"If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " 
     
    726761msgstr "" 
    727762 
    728 #: src/window.cpp:1456 
     763#: src/window.cpp:1511 
    729764msgid "If you don't save, changes will be discarded." 
    730 msgstr "" 
     765m