Changeset 7d018dad1380353ca0788b9dd38e9c2c14e30e75
- Timestamp:
- 08/18/07 18:01:03 (6 years ago)
- Author:
- Philipp Kern <phil@…>
- Parents:
- 2e09143a2899a196b7cf3c0e889a9adf2b26f130
- Children:
- e65a265f06c5f5bf072273859a6067a153800756
- git-committer:
- Philipp Kern <phil@0x539.de> / 2007-08-18T16:01:03Z+0000
- Message:
-
Merged revisions 1623,1625-1646 via svnmerge from
file:///srv/svn/obby/gobby/trunk
........
r1623 | armin | 2007-07-09 22:29:05 +0200 (Mon, 09 Jul 2007) | 7 lines
2007-07-09 Armin Burgmeier <armin@…>
- src/preferencesdialog.cpp:
- src/header.cpp:
- src/docwindow.cpp:
- src/preferences.cpp: Adjusted for gtksourceview2 API changes.
........
r1625 | pkern | 2007-07-09 22:55:29 +0200 (Mon, 09 Jul 2007) | 4 lines
2007-07-09 Philipp Kern <phil@…>
- src/main.cpp: bugfix to use IPC by default
........
r1637 | pkern | 2007-07-22 13:20:43 +0200 (Sun, 22 Jul 2007) | 4 lines
2007-07-22 Philipp Kern <phil@…>
- New Swedish translation by Daniel Nylander [fixes #282]
........
r1639 | pkern | 2007-07-22 15:36:43 +0200 (Sun, 22 Jul 2007) | 4 lines
2007-07-22 Philipp Kern <phil@…>
........
r1640 | pkern | 2007-08-05 20:38:20 +0200 (Sun, 05 Aug 2007) | 5 lines
2007-08-05 Philipp Kern <phil@…>
- Place a Save' button instead of a plain OK' button in the
`Save file' dialog and set it as the default response.
........
r1641 | armin | 2007-08-12 16:56:56 +0200 (Sun, 12 Aug 2007) | 12 lines
2007-08-12 Armin Burgmeier <armin@…>
- src/window.cpp: Set IO channel encoding to "" when saving files
because we do the necessary conversion ourselves before saving. This
fixes saving non-UTF-8 encoded files.
- src/icon.cpp: Convert pixmap paths to UTF-8 on windows, allowing
gobby to run inside paths containing non-ASCII characters.
- src/preferences.cpp: Include features.hpp for correct gtksourceview2
detection.
........
r1646 | pkern | 2007-08-18 17:59:32 +0200 (Sat, 18 Aug 2007) | 5 lines
2007-08-18 Philipp Kern <phil@…>
- NEWS:
- configure.ac: bump version to 0.4.5 and document the changes
........
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
r9aa8de7
|
r7d018da
|
|
| | 1 | 2007-08-18 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| | 2 | |
| | 3 | * NEWS: |
| | 4 | * configure.ac: bump version to 0.4.5 and document the changes |
| | 5 | |
| | 6 | 2007-08-12 Armin Burgmeier <armin@0x539.de> |
| | 7 | |
| | 8 | * src/window.cpp: Set IO channel encoding to "" when saving files |
| | 9 | because we do the necessary conversion ourselves before saving. This |
| | 10 | fixes saving non-UTF-8 encoded files. |
| | 11 | |
| | 12 | * src/icon.cpp: Convert pixmap paths to UTF-8 on windows, allowing |
| | 13 | gobby to run inside paths containing non-ASCII characters. |
| | 14 | |
| | 15 | * src/preferences.cpp: Include features.hpp for correct gtksourceview2 |
| | 16 | detection. |
| | 17 | |
| | 18 | 2007-08-05 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| | 19 | |
| | 20 | * Place a `Save' button instead of a plain `OK' button in the |
| | 21 | `Save file' dialog and set it as the default response. |
| | 22 | |
| | 23 | 2007-07-22 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| | 24 | |
| | 25 | * Fix compilation with GtkSourceView 1 |
| | 26 | |
| | 27 | 2007-07-22 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| | 28 | |
| | 29 | * New Swedish translation by Daniel Nylander [fixes #282] |
| | 30 | |
| | 31 | 2007-07-09 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| | 32 | |
| | 33 | * src/main.cpp: bugfix to use IPC by default |
| | 34 | |
| | 35 | 2007-07-09 Armin Burgmeier <armin@0x539.de> |
| | 36 | |
| | 37 | * src/preferencesdialog.cpp: |
| | 38 | * src/header.cpp: |
| | 39 | * src/docwindow.cpp: |
| | 40 | * src/preferences.cpp: Adjusted for gtksourceview2 API changes. |
| | 41 | |
| 1 | 42 | 2007-06-16 Philipp Kern <phil@0x539.de> |
| 2 | 43 | |
-
|
r492197d
|
r7d018da
|
|
| 1 | 1 | Gobby |
| 2 | 2 | ===== |
| | 3 | |
| | 4 | Version 0.4.5: |
| | 5 | * Important bugfixes: |
| | 6 | - fixed the save routine for files not encoded in UTF-8 |
| | 7 | - allow Gobby to run inside paths containing non-ASCII characters |
| 3 | 8 | |
| 4 | 9 | Version 0.4.4: |
-
|
r9aa8de7
|
r7d018da
|
|
| 3 | 3 | |
| 4 | 4 | AC_PREREQ(2.59) |
| 5 | | AC_INIT([gobby], [0.4.4], [crew@0x539.de]) |
| | 5 | AC_INIT([gobby], [0.4.5], [crew@0x539.de]) |
| 6 | 6 | AM_INIT_AUTOMAKE(1.9 check-news) |
| 7 | 7 | AM_MAINTAINER_MODE |
-
|
r492197d
|
r7d018da
|
|
| 1 | 1 | # Swedish translation for gobby |
| 2 | | # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 |
| | 2 | # Copyright (c) Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the gobby package. |
| 4 | | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. |
| | 4 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. |
| 5 | 5 | # |
| 6 | 6 | msgid "" |
| … |
… |
|
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: gobby\n" |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2007-06-16 00:37+0200\n" |
| 11 | | "PO-Revision-Date: 2007-03-05 22:08+0000\n" |
| 12 | | "Last-Translator: Jimmy Stridh <jimmy@stridh.nu>\n" |
| 13 | | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-07-20 20:52+0200\n" |
| | 11 | "PO-Revision-Date: 2007-07-20 20:56+0100\n" |
| | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
| | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| 14 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | | "X-Rosetta-Version: 0.1\n" |
| 18 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | | "X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-15 22:28:17+0000\n" |
| 20 | | |
| 21 | | #: src/chat.cpp:73 |
| | 18 | |
| | 19 | #: ../src/chat.cpp:73 |
| 22 | 20 | msgid "Send" |
| 23 | 21 | msgstr "Skicka" |
| 24 | 22 | |
| 25 | | #: src/chat.cpp:227 |
| | 23 | #: ../src/chat.cpp:227 |
| 26 | 24 | msgid "Command '%0%' not found. Type /help for a list of existing commands." |
| 27 | | msgstr "" |
| 28 | | "Kommando '%0%' hittades inte. Skriv /help för en lista på befintliga " |
| 29 | | "kommandon." |
| 30 | | |
| 31 | | #: src/chat.cpp:238 |
| | 25 | msgstr "Kommandot \"%0%\" hittades inte. Skriv /help för en lista på befintliga kommandon." |
| | 26 | |
| | 27 | #: ../src/chat.cpp:238 |
| 32 | 28 | msgid "%0%: %1%" |
| 33 | 29 | msgstr "%0%: %1%" |
| 34 | 30 | |
| 35 | | #: src/chat.cpp:252 |
| | 31 | #: ../src/chat.cpp:252 |
| 36 | 32 | msgid "Document %0% does not exist" |
| 37 | | msgstr "Dokument %0% finns inte" |
| 38 | | |
| 39 | | #: src/chat.cpp:258 |
| | 33 | msgstr "Dokumentet %0% finns inte" |
| | 34 | |
| | 35 | #: ../src/chat.cpp:258 |
| 40 | 36 | msgid "Usage: /remove <document>" |
| 41 | 37 | msgstr "AnvÀndning: /remove <dokument>" |
| 42 | 38 | |
| 43 | | #: src/documentlist.cpp:51 |
| | 39 | #: ../src/documentlist.cpp:51 |
| 44 | 40 | msgid "Subscribe" |
| 45 | 41 | msgstr "Prenumerera" |
| 46 | 42 | |
| 47 | | #: src/documentlist.cpp:107 src/header.cpp:400 src/icon.cpp:65 |
| | 43 | #: ../src/documentlist.cpp:107 |
| | 44 | #: ../src/header.cpp:400 |
| | 45 | #: ../src/icon.cpp:65 |
| 48 | 46 | msgid "Document list" |
| 49 | 47 | msgstr "Dokumentlista" |
| 50 | 48 | |
| 51 | | #: src/encoding.cpp:98 |
| 52 | | msgid "" |
| 53 | | "Failed to convert input into UTF-8: Either the encoding is unknown or it is " |
| 54 | | "binary input." |
| 55 | | msgstr "" |
| 56 | | "Lyckades inte konvertera indata till UTF-8: Antingen Àr kodningen okÀnd " |
| 57 | | "eller indatan binÀr." |
| 58 | | |
| 59 | | #: src/encoding_selector.cpp:145 |
| | 49 | #: ../src/encoding.cpp:98 |
| | 50 | msgid "Failed to convert input into UTF-8: Either the encoding is unknown or it is binary input." |
| | 51 | msgstr "Lyckades inte konvertera indata till UTF-8: Antingen Àr kodningen okÀnd eller indatan binÀr." |
| | 52 | |
| | 53 | #: ../src/encoding_selector.cpp:145 |
| 60 | 54 | msgid "Character Encoding:" |
| 61 | 55 | msgstr "Teckenkodning:" |
| 62 | 56 | |
| 63 | | #: src/finddialog.cpp:43 |
| | 57 | #: ../src/finddialog.cpp:43 |
| 64 | 58 | msgid "Find what:" |
| 65 | 59 | msgstr "Sök efter:" |
| 66 | 60 | |
| 67 | | #: src/finddialog.cpp:44 |
| | 61 | #: ../src/finddialog.cpp:44 |
| 68 | 62 | msgid "Replace with:" |
| 69 | 63 | msgstr "ErsÀtt med:" |
| 70 | 64 | |
| 71 | | #: src/finddialog.cpp:45 |
| | 65 | #: ../src/finddialog.cpp:45 |
| 72 | 66 | msgid "Match whole word only" |
| 73 | 67 | msgstr "Matcha endast hela ord" |
| 74 | 68 | |
| 75 | | #: src/finddialog.cpp:46 |
| | 69 | #: ../src/finddialog.cpp:46 |
| 76 | 70 | msgid "Match case" |
| 77 | 71 | msgstr "Matcha gemener/VERSALER" |
| 78 | 72 | |
| 79 | | #: src/finddialog.cpp:47 |
| | 73 | #: ../src/finddialog.cpp:47 |
| 80 | 74 | msgid "Match as regular expression" |
| 81 | 75 | msgstr "Matcha som ett reguljÀrt sökuttryck" |
| 82 | 76 | |
| 83 | | #: src/finddialog.cpp:48 |
| | 77 | #: ../src/finddialog.cpp:48 |
| 84 | 78 | msgid "Direction" |
| 85 | 79 | msgstr "Riktning" |
| 86 | 80 | |
| 87 | | #: src/finddialog.cpp:49 |
| | 81 | #: ../src/finddialog.cpp:49 |
| 88 | 82 | msgid "_Up" |
| 89 | | msgstr "_Upp" |
| 90 | | |
| 91 | | #: src/finddialog.cpp:50 |
| | 83 | msgstr "_Uppåt" |
| | 84 | |
| | 85 | #: ../src/finddialog.cpp:50 |
| 92 | 86 | msgid "_Down" |
| 93 | | msgstr "_Ner" |
| 94 | | |
| 95 | | #: src/finddialog.cpp:52 |
| | 87 | msgstr "_Nedåt" |
| | 88 | |
| | 89 | #: ../src/finddialog.cpp:52 |
| 96 | 90 | msgid "_Replace" |
| 97 | 91 | msgstr "_ErsÀtt" |
| 98 | 92 | |
| 99 | | #: src/finddialog.cpp:53 |
| | 93 | #: ../src/finddialog.cpp:53 |
| 100 | 94 | msgid "Replace _all" |
| 101 | 95 | msgstr "ErsÀtt _alla" |
| 102 | 96 | |
| 103 | | #: src/finddialog.cpp:158 |
| | 97 | #: ../src/finddialog.cpp:158 |
| 104 | 98 | msgid "Search" |
| 105 | 99 | msgstr "Sök" |
| 106 | 100 | |
| 107 | | #: src/finddialog.cpp:158 |
| | 101 | #: ../src/finddialog.cpp:158 |
| 108 | 102 | msgid "Search and replace" |
| 109 | 103 | msgstr "Sök och ersÀtt" |
| 110 | 104 | |
| 111 | | #: src/finddialog.cpp:182 |
| | 105 | #: ../src/finddialog.cpp:182 |
| 112 | 106 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 113 | 107 | msgstr "\"%0%\" hittades inte i dokumentet." |
| 114 | 108 | |
| 115 | | #: src/finddialog.cpp:265 |
| | 109 | #: ../src/finddialog.cpp:265 |
| 116 | 110 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 117 | 111 | msgstr "Inga ersÀttningar gjordes" |
| 118 | 112 | |
| 119 | | #: src/finddialog.cpp:271 |
| | 113 | #: ../src/finddialog.cpp:271 |
| 120 | 114 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| 121 | 115 | msgid_plural "%0% occurences have been replaced" |
| … |
… |
|
| 123 | 117 | msgstr[1] "%0% ersÀttningar gjordes" |
| 124 | 118 | |
| 125 | | #: src/finddialog.cpp:301 |
| | 119 | #: ../src/finddialog.cpp:301 |
| 126 | 120 | msgid "No document currently opened" |
| 127 | 121 | msgstr "Inga dokument Àr öppna" |
| 128 | 122 | |
| 129 | | #: src/gotodialog.cpp:30 |
| | 123 | #: ../src/gotodialog.cpp:30 |
| 130 | 124 | msgid "Line number:" |
| 131 | 125 | msgstr "Radnummer:" |
| 132 | 126 | |
| 133 | | #: src/gotodialog.cpp:32 |
| | 127 | #: ../src/gotodialog.cpp:32 |
| 134 | 128 | msgid "_Go to line" |
| 135 | 129 | msgstr "_GÃ¥ till rad" |
| 136 | 130 | |
| 137 | | #: src/gotodialog.cpp:77 |
| | 131 | #: ../src/gotodialog.cpp:77 |
| 138 | 132 | msgid "Go to line" |
| 139 | 133 | msgstr "GÃ¥ till rad" |
| 140 | 134 | |
| 141 | | #: src/header.cpp:227 |
| | 135 | #: ../src/header.cpp:227 |
| 142 | 136 | msgid "Create session..." |
| 143 | 137 | msgstr "Skapa session..." |
| 144 | 138 | |
| 145 | | #: src/header.cpp:228 |
| | 139 | #: ../src/header.cpp:228 |
| 146 | 140 | msgid "Opens a new obby session" |
| 147 | 141 | msgstr "Ãppnar en ny obby-session" |
| 148 | 142 | |
| 149 | | #: src/header.cpp:236 |
| | 143 | #: ../src/header.cpp:236 |
| 150 | 144 | msgid "Join session..." |
| 151 | 145 | msgstr "Anslut till session..." |
| 152 | 146 | |
| 153 | | #: src/header.cpp:237 |
| | 147 | #: ../src/header.cpp:237 |
| 154 | 148 | msgid "Joins an existing obby session" |
| 155 | 149 | msgstr "Ansluter till en existerande obby-session" |
| 156 | 150 | |
| 157 | | #: src/header.cpp:245 |
| | 151 | #: ../src/header.cpp:245 |
| 158 | 152 | msgid "Save session..." |
| 159 | 153 | msgstr "Spara session..." |
| 160 | 154 | |
| 161 | | #: src/header.cpp:246 |
| | 155 | #: ../src/header.cpp:246 |
| 162 | 156 | msgid "Saves the complete session for a later restore" |
| 163 | 157 | msgstr "Sparar den kompletta sessionen för att kunna återstÀlla den senare" |
| 164 | 158 | |
| 165 | | #: src/header.cpp:254 |
| | 159 | #: ../src/header.cpp:254 |
| 166 | 160 | msgid "Quit session" |
| 167 | 161 | msgstr "Avsluta session" |
| 168 | 162 | |
| 169 | | #: src/header.cpp:255 |
| | 163 | #: ../src/header.cpp:255 |
| 170 | 164 | msgid "Leaves the currently running obby session" |
| 171 | 165 | msgstr "LÀmnar den aktiva obby-sessionen" |
| 172 | 166 | |
| 173 | | #: src/header.cpp:263 |
| | 167 | #: ../src/header.cpp:263 |
| 174 | 168 | msgid "Quit" |
| 175 | 169 | msgstr "Avsluta" |
| 176 | 170 | |
| 177 | | #: src/header.cpp:264 |
| | 171 | #: ../src/header.cpp:264 |
| 178 | 172 | msgid "Quits the application" |
| 179 | 173 | msgstr "Avslutar programmet" |
| 180 | 174 | |
| 181 | | #: src/header.cpp:268 |
| | 175 | #: ../src/header.cpp:268 |
| 182 | 176 | msgid "_Session" |
| 183 | 177 | msgstr "_Session" |
| 184 | 178 | |
| 185 | | #: src/header.cpp:274 |
| | 179 | #: ../src/header.cpp:274 |
| 186 | 180 | msgid "Create document..." |
| 187 | 181 | msgstr "Skapa dokument..." |
| 188 | 182 | |
| 189 | | #: src/header.cpp:275 |
| | 183 | #: ../src/header.cpp:275 |
| 190 | 184 | msgid "Creates a new document" |
| 191 | 185 | msgstr "Skapar ett nytt dokument" |
| 192 | 186 | |
| 193 | | #: src/header.cpp:283 |
| | 187 | #: ../src/header.cpp:283 |
| 194 | 188 | msgid "Open document..." |
| 195 | 189 | msgstr "Ãppna dokument..." |
| 196 | 190 | |
| 197 | | #: src/header.cpp:284 |
| | 191 | #: ../src/header.cpp:284 |
| 198 | 192 | msgid "Loads a file into a new document" |
| 199 | 193 | msgstr "Laddar in en fil till ett nytt dokument" |
| 200 | 194 | |
| 201 | | #: src/header.cpp:292 |
| | 195 | #: ../src/header.cpp:292 |
| 202 | 196 | msgid "Save document" |
| 203 | 197 | msgstr "Spara dokument" |
| 204 | 198 | |
| 205 | | #: src/header.cpp:293 |
| | 199 | #: ../src/header.cpp:293 |
| 206 | 200 | msgid "Saves a document into a file" |
| 207 | 201 | msgstr "Sparar dokument till fil" |
| 208 | 202 | |
| 209 | | #: src/header.cpp:301 |
| | 203 | #: ../src/header.cpp:301 |
| 210 | 204 | msgid "Save document as..." |
| 211 | 205 | msgstr "Spara dokument som..." |
| 212 | 206 | |
| 213 | | #: src/header.cpp:302 |
| | 207 | #: ../src/header.cpp:302 |
| 214 | 208 | msgid "Saves a document to another location" |
| 215 | 209 | msgstr "Sparar dokument till annan plats" |
| 216 | 210 | |
| 217 | | #: src/header.cpp:310 |
| | 211 | #: ../src/header.cpp:310 |
| 218 | 212 | msgid "Close document" |
| 219 | 213 | msgstr "StÀng dokument" |
| 220 | 214 | |
| 221 | | #: src/header.cpp:311 |
| | 215 | #: ../src/header.cpp:311 |
| 222 | 216 | msgid "Closes an opened document" |
| 223 | 217 | msgstr "StÀnger ett öppet dokument" |
| 224 | 218 | |
| 225 | | #: src/header.cpp:315 |
| | 219 | #: ../src/header.cpp:315 |
| 226 | 220 | msgid "_Edit" |
| 227 | 221 | msgstr "R_edigera" |
| 228 | 222 | |
| 229 | | #: src/header.cpp:321 |
| | 223 | #: ../src/header.cpp:321 |
| 230 | 224 | msgid "Find..." |
| 231 | 225 | msgstr "Sök..." |
| 232 | 226 | |
| 233 | | #: src/header.cpp:322 |
| | 227 | #: ../src/header.cpp:322 |
| 234 | 228 | msgid "Search for a text in the current document" |
| 235 | 229 | msgstr "Spara aktuellt dokument" |
| 236 | 230 | |
| 237 | | #: src/header.cpp:330 |
| | 231 | #: ../src/header.cpp:330 |
| 238 | 232 | msgid "Find and replace..." |
| 239 | 233 | msgstr "Sök och ersÀtt..." |
| 240 | 234 | |
| 241 | | #: src/header.cpp:331 |
| | 235 | #: ../src/header.cpp:331 |
| 242 | 236 | msgid "Search for a text and replace it with another one" |
| 243 | 237 | msgstr "Sök efter en textstrÀng och ersÀtt med en annan" |
| 244 | 238 | |
| 245 | | #: src/header.cpp:339 |
| | 239 | #: ../src/header.cpp:339 |
| 246 | 240 | msgid "Go to line..." |
| 247 | 241 | msgstr "Hoppa till rad..." |
| 248 | 242 | |
| 249 | | #: src/header.cpp:340 |
| | 243 | #: ../src/header.cpp:340 |
| 250 | 244 | msgid "Move cursor to a specified line" |
| 251 | 245 | msgstr "Flytta markören till en angiven rad" |
| 252 | 246 | |
| 253 | | #: src/header.cpp:348 |
| | 247 | #: ../src/header.cpp:348 |
| 254 | 248 | msgid "Preferences..." |
| 255 | 249 | msgstr "InstÀllningar..." |
| 256 | 250 | |
| 257 | | #: src/header.cpp:349 |
| | 251 | #: ../src/header.cpp:349 |
| 258 | 252 | msgid "Displays a dialog to customise Gobby for your needs" |
| 259 | 253 | msgstr "Ãppnar en dialogruta för att anpassa Gobby efter dina behov" |
| 260 | 254 | |
| 261 | | #: src/header.cpp:357 |
| | 255 | #: ../src/header.cpp:357 |
| 262 | 256 | msgid "Document preferences..." |
| 263 | 257 | msgstr "Dokumentegenskaper..." |
| 264 | 258 | |
| 265 | | #: src/header.cpp:358 |
| | 259 | #: ../src/header.cpp:358 |
| 266 | 260 | msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" |
| 267 | 261 | msgstr "Visar en egenskapsdialog som endast tillÀmpas för detta dokument" |
| 268 | 262 | |
| 269 | | #: src/header.cpp:363 |
| | 263 | #: ../src/header.cpp:363 |
| 270 | 264 | msgid "Syntax" |
| 271 | 265 | msgstr "Syntax" |
| 272 | 266 | |
| 273 | | #: src/header.cpp:365 |
| | 267 | #: ../src/header.cpp:365 |
| 274 | 268 | msgid "_User" |
| 275 | 269 | msgstr "_AnvÀndare" |
| 276 | 270 | |
| 277 | | #: src/header.cpp:371 |
| | 271 | #: ../src/header.cpp:371 |
| 278 | 272 | msgid "Set password..." |
| 279 | | msgstr "SÀtt lösenord..." |
| 280 | | |
| 281 | | #: src/header.cpp:372 |
| | 273 | msgstr "Ange lösenord..." |
| | 274 | |
| | 275 | #: ../src/header.cpp:372 |
| 282 | 276 | msgid "Sets a password for this user" |
| 283 | | msgstr "SÀtter ett lösenord för denna anvÀndare" |
| 284 | | |
| 285 | | #: src/header.cpp:380 |
| | 277 | msgstr "Anger ett lösenord för denna anvÀndare" |
| | 278 | |
| | 279 | #: ../src/header.cpp:380 |
| 286 | 280 | msgid "Set colour..." |
| 287 | 281 | msgstr "VÀlj fÀrg..." |
| 288 | 282 | |
| 289 | | #: src/header.cpp:381 |
| | 283 | #: ../src/header.cpp:381 |
| 290 | 284 | msgid "Sets a new colour for this user" |
| 291 | 285 | msgstr "VÀljer en ny fÀrg för denna anvÀndare" |
| 292 | 286 | |
| 293 | | #: src/header.cpp:385 |
| | 287 | #: ../src/header.cpp:385 |
| 294 | 288 | msgid "_Window" |
| 295 | 289 | msgstr "_Fönster" |
| 296 | 290 | |
| 297 | | #: src/header.cpp:391 src/icon.cpp:62 src/userlist.cpp:122 |
| | 291 | #: ../src/header.cpp:391 |
| | 292 | #: ../src/icon.cpp:62 |
| | 293 | #: ../src/userlist.cpp:122 |
| 298 | 294 | msgid "User list" |
| 299 | 295 | msgstr "AnvÀndare" |
| 300 | 296 | |
| 301 | | #: src/header.cpp:392 |
| | 297 | #: ../src/header.cpp:392 |
| 302 | 298 | msgid "Displays a list of users that are currently joined" |
| 303 | 299 | msgstr "Visar en lista på anslutna anvÀndare" |
| 304 | 300 | |
| 305 | | #: src/header.cpp:401 |
| | 301 | #: ../src/header.cpp:401 |
| 306 | 302 | msgid "Displays a list of documents within the current session" |
| 307 | 303 | msgstr "Visar en lista på dokument i den aktuella sessionen" |
| 308 | 304 | |
| 309 | | #: src/header.cpp:410 src/icon.cpp:68 |
| | 305 | #: ../src/header.cpp:410 |
| | 306 | #: ../src/icon.cpp:68 |
| 310 | 307 | msgid "Chat" |
| 311 | 308 | msgstr "Chatt" |
| 312 | 309 | |
| 313 | | #: src/header.cpp:411 |
| | 310 | #: ../src/header.cpp:411 |
| 314 | 311 | msgid "Displays a chat to talk to other people in the session" |
| 315 | | msgstr "" |
| 316 | | "Visar ett chatt-fönster dÀr man kan prata med andra anvÀndare av sessionen" |
| 317 | | |
| 318 | | #: src/header.cpp:416 |
| | 312 | msgstr "Visar ett chatt-fönster dÀr man kan prata med andra anvÀndare av sessionen" |
| | 313 | |
| | 314 | #: ../src/header.cpp:416 |
| 319 | 315 | msgid "_Help" |
| 320 | 316 | msgstr "_HjÀlp" |
| 321 | 317 | |
| 322 | | #: src/header.cpp:422 |
| | 318 | #: ../src/header.cpp:422 |
| 323 | 319 | msgid "About" |
| 324 | 320 | msgstr "Om" |
| 325 | 321 | |
| 326 | | #: src/header.cpp:423 |
| | 322 | #: ../src/header.cpp:423 |
| 327 | 323 | msgid "Shows Gobby's copyright and credits" |
| 328 | 324 | msgstr "Visar information om Gobbys copyright och medarbetare" |
| 329 | 325 | |
| 330 | | #: src/header.cpp:628 |
| | 326 | #: ../src/header.cpp:628 |
| 331 | 327 | msgid "None" |
| 332 | 328 | msgstr "Ingen" |
| 333 | 329 | |
| 334 | | #: src/header.cpp:629 |
| | 330 | #: ../src/header.cpp:629 |
| 335 | 331 | msgid "Unselects the current language" |
| 336 | 332 | msgstr "VÀljer bort nuvarande språk" |
| 337 | 333 | |
| 338 | 334 | #. Build description string |
| 339 | | #: src/header.cpp:645 |
| | 335 | #: ../src/header.cpp:645 |
| 340 | 336 | msgid "Selects %0% as language" |
| 341 | 337 | msgstr "VÀljer %0% som språk" |
| 342 | 338 | |
| 343 | | #: src/hostdialog.cpp:25 |
| | 339 | #: ../src/hostdialog.cpp:25 |
| 344 | 340 | msgid "Create obby session" |
| 345 | 341 | msgstr "Skapa obbysession" |
| 346 | 342 | |
| 347 | | #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:47 |
| | 343 | #: ../src/hostdialog.cpp:28 |
| | 344 | #: ../src/joindialog.cpp:47 |
| 348 | 345 | msgid "Port:" |
| 349 | 346 | msgstr "Port:" |
| 350 | 347 | |
| 351 | | #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:48 |
| | 348 | #: ../src/hostdialog.cpp:29 |
| | 349 | #: ../src/joindialog.cpp:48 |
| 352 | 350 | msgid "Name:" |
| 353 | 351 | msgstr "Namn:" |
| 354 | 352 | |
| 355 | | #: src/hostdialog.cpp:30 src/joindialog.cpp:49 |
| | 353 | #: ../src/hostdialog.cpp:30 |
| | 354 | #: ../src/joindialog.cpp:49 |
| 356 | 355 | msgid "Colour:" |
| 357 | 356 | msgstr "FÀrg:" |
| 358 | 357 | |
| 359 | | #: src/hostdialog.cpp:31 |
| | 358 | #: ../src/hostdialog.cpp:31 |
| 360 | 359 | msgid "Password:" |
| 361 | 360 | msgstr "Lösenord:" |
| 362 | 361 | |
| 363 | | #: src/hostdialog.cpp:32 |
| | 362 | #: ../src/hostdialog.cpp:32 |
| 364 | 363 | msgid "Restore session:" |
| 365 | 364 | msgstr "Ã |
| 366 | 365 | terstÀll session:" |
| 367 | 366 | |
| 368 | | #: src/hostdialog.cpp:34 |
| | 367 | #: ../src/hostdialog.cpp:34 |
| 369 | 368 | msgid "Restore session" |
| 370 | 369 | msgstr "Ã |
| 371 | 370 | terstÀll session" |
| 372 | 371 | |
| 373 | | #: src/hostdialog.cpp:112 |
| | 372 | #: ../src/hostdialog.cpp:112 |
| 374 | 373 | msgid "_Host" |
| 375 | 374 | msgstr "_VÀrddator" |
| 376 | 375 | |
| 377 | | #: src/hostprogressdialog.cpp:29 |
| | 376 | #: ../src/hostprogressdialog.cpp:29 |
| 378 | 377 | msgid "Opening obby session..." |
| 379 | 378 | msgstr "Ãppnar obby-session..." |
| 380 | 379 | |
| 381 | | #: src/joindialog.cpp:43 |
| | 380 | #: ../src/joindialog.cpp:43 |
| 382 | 381 | msgid "Join obby session" |
| 383 | 382 | msgstr "Anslut till obbysession" |
| 384 | 383 | |
| 385 | | #: src/joindialog.cpp:46 |
| | 384 | #: ../src/joindialog.cpp:46 |
| 386 | 385 | msgid "Host:" |
| 387 | 386 | msgstr "VÀrddator:" |
| 388 | 387 | |
| 389 | | #: src/joindialog.cpp:51 |
| | 388 | #: ../src/joindialog.cpp:51 |
| 390 | 389 | msgid "Local network" |
| 391 | 390 | msgstr "Lokalt nÀtverk" |
| 392 | 391 | |
| 393 | 392 | #. resetup columns |
| 394 | | #: src/joindialog.cpp:278 |
| | 393 | #: ../src/joindialog.cpp:287 |
| 395 | 394 | msgid "User" |
| 396 | 395 | msgstr "AnvÀndare" |
| 397 | 396 | |
| 398 | | #: src/joindialog.cpp:279 |
| | 397 | #: ../src/joindialog.cpp:288 |
| 399 | 398 | msgid "Host" |
| 400 | 399 | msgstr "VÀrddator" |
| 401 | 400 | |
| 402 | | #: src/joindialog.cpp:280 |
| | 401 | #: ../src/joindialog.cpp:289 |
| 403 | 402 | msgid "Port" |
| 404 | 403 | msgstr "Port" |
| 405 | 404 | |
| 406 | | #: src/joindialog.cpp:299 |
| 407 | | #, fuzzy |
| | 405 | #: ../src/joindialog.cpp:308 |
| 408 | 406 | msgid "Failure" |
| 409 | | msgstr "Filer" |
| 410 | | |
| 411 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:34 |
| 412 | | msgid "" |
| 413 | | "User password for user '%0%' required. You may either choose another user " |
| 414 | | "name, type in your user password or cancel the connection." |
| 415 | | msgstr "" |
| 416 | | "Ett anvÀndarlösenord för anvÀnder '%0%' krÀvs. Du kan antingen vÀlja ett " |
| 417 | | "annat anvÀndarnamn, ange ditt lösenord eller avbryta anslutningen." |
| 418 | | |
| 419 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:111 |
| 420 | | msgid "" |
| 421 | | "Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." |
| 422 | | msgstr "" |
| 423 | | "Namnet anvÀnds redan. Du kan vÀlja ett annat namn eller koppla ner " |
| 424 | | "anslutningen." |
| 425 | | |
| 426 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:116 src/joinprogressdialog.cpp:227 |
| | 407 | msgstr "Fel" |
| | 408 | |
| | 409 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:34 |
| | 410 | msgid "User password for user '%0%' required. You may either choose another user name, type in your user password or cancel the connection." |
| | 411 | msgstr "Ett lösenord för anvÀndaren \"%0%\" krÀvs. Du kan antingen vÀlja ett annat anvÀndarnamn, ange ditt lösenord eller avbryta anslutningen." |
| | 412 | |
| | 413 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:111 |
| | 414 | msgid "Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." |
| | 415 | msgstr "Namnet anvÀnds redan. Du kan vÀlja ett annat namn eller koppla ner anslutningen." |
| | 416 | |
| | 417 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:116 |
| | 418 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:227 |
| 427 | 419 | msgid "New name:" |
| 428 | 420 | msgstr "Nytt namn:" |
| 429 | 421 | |
| 430 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:157 |
| 431 | | msgid "" |
| 432 | | "Colour is already in use. You may choose another colour or cancel the " |
| 433 | | "connection." |
| 434 | | msgstr "" |
| 435 | | "FÀrgen anvÀnds redan. Du kan vÀlja en annan fÀrg eller koppla ner " |
| 436 | | "anslutningen." |
| 437 | | |
| 438 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:182 |
| 439 | | msgid "" |
| 440 | | "Session password required. You have to type in the password to be able to " |
| 441 | | "join the obby session." |
| 442 | | msgstr "" |
| 443 | | "Ett sessionslösenord krÀvs. Du måste ange lösenordet för att kunna ansluta " |
| 444 | | "till obby-sessionen." |
| 445 | | |
| 446 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:186 |
| | 422 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:157 |
| | 423 | msgid "Colour is already in use. You may choose another colour or cancel the connection." |
| | 424 | msgstr "FÀrgen anvÀnds redan. Du kan vÀlja en annan fÀrg eller koppla ner anslutningen." |
| | 425 | |
| | 426 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:182 |
| | 427 | msgid "Session password required. You have to type in the password to be able to join the obby session." |
| | 428 | msgstr "Ett sessionslösenord krÀvs. Du måste ange lösenordet för att kunna ansluta till obby-sessionen." |
| | 429 | |
| | 430 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:186 |
| 447 | 431 | msgid "Session password:" |
| 448 | 432 | msgstr "Sessionslösenord:" |
| 449 | 433 | |
| 450 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:228 |
| | 434 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:228 |
| 451 | 435 | msgid "User password:" |
| 452 | 436 | msgstr "AnvÀndarlösenord:" |
| 453 | 437 | |
| 454 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:307 |
| | 438 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:307 |
| 455 | 439 | msgid "Joining obby session..." |
| 456 | 440 | msgstr "Ansluter till obby-session..." |
| … |
… |
|
| 460 | 444 | #. has been encrypted. Maybe we should have another step before |
| 461 | 445 | #. this that really waits for the welcome packet. |
| 462 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:404 |
| | 446 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:404 |
| 463 | 447 | msgid "Setting up connection encryption (TLS)..." |
| 464 | 448 | msgstr "SÀtter upp anslutningskryptering (TLS)..." |
| 465 | 449 | |
| 466 | 450 | #. Update status message |
| 467 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:464 |
| | 451 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:464 |
| 468 | 452 | msgid "Login packet sent, waiting for response..." |
| 469 | 453 | msgstr "Inloggningspaket skickat, vÀntar på svar..." |
| 470 | 454 | |
| 471 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:546 |
| | 455 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:546 |
| 472 | 456 | msgid "Logged in successfully, synchronising session..." |
| 473 | 457 | msgstr "Inloggning lyckades, synkroniserar session..." |
| 474 | 458 | |
| 475 | 459 | #. Connection closed by remote site |
| 476 | | #: src/joinprogressdialog.cpp:559 src/window.cpp:1041 |
| | 460 | #: ../src/joinprogressdialog.cpp:559 |
| | 461 | #: ../src/window.cpp:1041 |
| 477 | 462 | msgid "Connection lost" |
| 478 | 463 | msgstr "Anslutningen bruten" |
| 479 | 464 | |
| 480 | | #: src/preferencesdialog.cpp:60 |
| | 465 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:60 |
| 481 | 466 | msgid "Tab Stops" |
| 482 | 467 | msgstr "Tabulatorstopp" |
| 483 | 468 | |
| 484 | | #: src/preferencesdialog.cpp:61 |
| | 469 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:61 |
| 485 | 470 | msgid "Indentation" |
| 486 | 471 | msgstr "Indrag" |
| 487 | 472 | |
| 488 | | #: src/preferencesdialog.cpp:62 |
| | 473 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:62 |
| 489 | 474 | msgid "Home/End behaviour" |
| 490 | 475 | msgstr "Home/End-beteende" |
| 491 | 476 | |
| 492 | | #: src/preferencesdialog.cpp:63 |
| | 477 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:63 |
| 493 | 478 | msgid "Tab width:" |
| 494 | 479 | msgstr "Tabulatorbredd:" |
| 495 | 480 | |
| 496 | | #: src/preferencesdialog.cpp:64 |
| | 481 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:64 |
| 497 | 482 | msgid "Insert spaces instead of tabs" |
| 498 | 483 | msgstr "AnvÀnd mellanslag istÀllet för tabulator" |
| 499 | 484 | |
| 500 | | #: src/preferencesdialog.cpp:65 |
| | 485 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:65 |
| 501 | 486 | msgid "Enable automatic indentation" |
| 502 | 487 | msgstr "Aktivera automatiskt indrag" |
| 503 | 488 | |
| 504 | | #: src/preferencesdialog.cpp:66 |
| | 489 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:66 |
| 505 | 490 | msgid "Smart home/end" |
| 506 | 491 | msgstr "Smart home/end" |
| 507 | 492 | |
| 508 | | #: src/preferencesdialog.cpp:79 |
| 509 | | msgid "" |
| 510 | | "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before " |
| 511 | | "going to the start/end of the line." |
| 512 | | msgstr "" |
| 513 | | "Med denna valmöjlighet aktiverad flyttar Home/End-knapparna markören till " |
| 514 | | "första/sista tecknet innan de går till början/slutet av raden." |
| 515 | | |
| 516 | | #: src/preferencesdialog.cpp:124 |
| | 493 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:79 |
| | 494 | msgid "With this option enabled, Home/End keys move to first/last character before going to the start/end of the line." |
| | 495 | msgstr "Med denna valmöjlighet aktiverad flyttar Home/End-knapparna markören till första/sista tecknet innan de går till början/slutet av raden." |
| | 496 | |
| | 497 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:124 |
| 517 | 498 | msgid "Text wrapping" |
| 518 | 499 | msgstr "Textbrytning" |
| 519 | 500 | |
| 520 | | #: src/preferencesdialog.cpp:125 |
| | 501 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:125 |
| 521 | 502 | msgid "Line numbers" |
| 522 | 503 | msgstr "Radnummer" |
| 523 | 504 | |
| 524 | | #: src/preferencesdialog.cpp:126 |
| | 505 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:126 |
| 525 | 506 | msgid "Current line" |
| 526 | 507 | msgstr "Nuvarande rad" |
| 527 | 508 | |
| 528 | | #: src/preferencesdialog.cpp:127 |
| | 509 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:127 |
| 529 | 510 | msgid "Right margin" |
| 530 | 511 | msgstr "Högermarginal" |
| 531 | 512 | |
| 532 | | #: src/preferencesdialog.cpp:128 |
| | 513 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:128 |
| 533 | 514 | msgid "Bracket matching" |
| 534 | 515 | msgstr "Hakparentesmatchning" |
| 535 | 516 | |
| 536 | | #: src/preferencesdialog.cpp:129 |
| | 517 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:129 |
| 537 | 518 | msgid "Enable text wrapping" |
| 538 | 519 | msgstr "AKtivera textbrytning" |
| 539 | 520 | |
| 540 | | #: src/preferencesdialog.cpp:130 |
| | 521 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:130 |
| 541 | 522 | msgid "Do not split words over two lines" |
| 542 | 523 | msgstr "Dela inte ord över två rader" |
| 543 | 524 | |
| 544 | | #: src/preferencesdialog.cpp:131 |
| | 525 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:131 |
| 545 | 526 | msgid "Display line numbers" |
| 546 | 527 | msgstr "Visa radnummer" |
| 547 | 528 | |
| 548 | | #: src/preferencesdialog.cpp:132 |
| | 529 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:132 |
| 549 | 530 | msgid "Highlight current line" |
| 550 | | msgstr "FramhÀv aktuell rad" |
| 551 | | |
| 552 | | #: src/preferencesdialog.cpp:133 |
| | 531 | msgstr "FÀrgmarkera aktuell rad" |
| | 532 | |
| | 533 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:133 |
| 553 | 534 | msgid "Display right margin" |
| 554 | 535 | msgstr "Visa högermarginal" |
| 555 | 536 | |
| 556 | | #: src/preferencesdialog.cpp:134 |
| | 537 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:134 |
| 557 | 538 | msgid "Right margin at column:" |
| 558 | 539 | msgstr "Högermarginal vid kolumn:" |
| 559 | 540 | |
| 560 | | #: src/preferencesdialog.cpp:135 |
| | 541 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:135 |
| 561 | 542 | msgid "Highlight matching bracket" |
| 562 | 543 | msgstr "FramhÀv matchande klammer" |
| 563 | 544 | |
| 564 | | #: src/preferencesdialog.cpp:218 |
| | 545 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:218 |
| 565 | 546 | msgid "Toolbar" |
| 566 | 547 | msgstr "Verktygsrad" |
| 567 | 548 | |
| 568 | | #: src/preferencesdialog.cpp:219 |
| | 549 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:219 |
| 569 | 550 | msgid "Windows" |
| 570 | 551 | msgstr "Fönster" |
| 571 | 552 | |
| 572 | | #: src/preferencesdialog.cpp:220 |
| | 553 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:220 |
| 573 | 554 | msgid "Remember the positions and states" |
| 574 | 555 | msgstr "Kom ihåg positioner och egenskaper" |
| 575 | 556 | |
| 576 | | #: src/preferencesdialog.cpp:222 |
| | 557 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:222 |
| 577 | 558 | msgid "Highlight the window on incoming chat messages" |
| 578 | | msgstr "" |
| 579 | | |
| 580 | | #: src/preferencesdialog.cpp:228 |
| | 559 | msgstr "FramhÀv fönstret vid inkommande chattmeddelanden" |
| | 560 | |
| | 561 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:228 |
| 581 | 562 | msgid "Show text only" |
| 582 | 563 | msgstr "Visa endast text" |
| 583 | 564 | |
| 584 | | #: src/preferencesdialog.cpp:229 |
| | 565 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:229 |
| 585 | 566 | msgid "Show icons only" |
| 586 | 567 | msgstr "Visa endast ikoner" |
| 587 | 568 | |
| 588 | | #: src/preferencesdialog.cpp:230 |
| | 569 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:230 |
| 589 | 570 | msgid "Show both icons and text" |
| 590 | 571 | msgstr "Visa både ikoner och text" |
| 591 | 572 | |
| 592 | | #: src/preferencesdialog.cpp:231 |
| 593 | | #, fuzzy |
| | 573 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:231 |
| 594 | 574 | msgid "Show text besides icons" |
| 595 | | msgstr "Visa endast text" |
| 596 | | |
| 597 | | #: src/preferencesdialog.cpp:302 |
| 598 | | #, fuzzy |
| | 575 | msgstr "Visa text bredvid ikoner" |
| | 576 | |
| | 577 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:302 |
| 599 | 578 | msgid "Document management" |
| 600 | | msgstr "Ange dokumentnamn" |
| 601 | | |
| 602 | | #: src/preferencesdialog.cpp:303 |
| | 579 | msgstr "Dokumenthantering" |
| | 580 | |
| | 581 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:303 |
| 603 | 582 | msgid "Open new remotely-created documents automatically" |
| 604 | | msgstr "" |
| 605 | | |
| 606 | | #: src/preferencesdialog.cpp:339 |
| | 583 | msgstr "Ãppna nya fjÀrrskapade dokument automatiskt" |
| | 584 | |
| | 585 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:339 |
| 607 | 586 | msgid "Pattern" |
| 608 | 587 | msgstr "Mönster" |
| 609 | 588 | |
| 610 | | #: src/preferencesdialog.cpp:340 |
| | 589 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:340 |
| 611 | 590 | msgid "Language" |
| 612 | 591 | msgstr "Språk" |
| 613 | 592 | |
| 614 | | #: src/preferencesdialog.cpp:341 |
| | 593 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:341 |
| 615 | 594 | msgid "Mime type" |
| 616 | 595 | msgstr "MIME-typ" |
| 617 | 596 | |
| 618 | | #: src/preferencesdialog.cpp:343 |
| | 597 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:343 |
| 619 | 598 | msgid "This is a list of all recognized file types" |
| 620 | 599 | msgstr "Detta Àr en lista på alla stödda filtyper" |
| 621 | 600 | |
| 622 | | #: src/preferencesdialog.cpp:494 |
| | 601 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:494 |
| 623 | 602 | msgid "Pattern must not be empty." |
| 624 | 603 | msgstr "Mönster får inte vara tomt." |
| 625 | 604 | |
| 626 | | #: src/preferencesdialog.cpp:552 |
| | 605 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:552 |
| 627 | 606 | msgid "There is no language with the mime type '%0%'." |
| 628 | | msgstr "Det finns inget språk med MIME-typen '%0%'." |
| 629 | | |
| 630 | | #: src/preferencesdialog.cpp:689 |
| | 607 | msgstr "Det finns inget språk med MIME-typen \"%0%\"." |
| | 608 | |
| | 609 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:689 |
| 631 | 610 | msgid "Preferences" |
| 632 | 611 | msgstr "InstÀllningar" |
| 633 | 612 | |
| 634 | | #: src/preferencesdialog.cpp:694 |
| | 613 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:694 |
| 635 | 614 | msgid "Editor" |
| 636 | 615 | msgstr "Redigerare" |
| 637 | 616 | |
| 638 | | #: src/preferencesdialog.cpp:695 |
| | 617 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:695 |
| 639 | 618 | msgid "View" |
| 640 | 619 | msgstr "Visa" |
| 641 | 620 | |
| 642 | 621 | #. Appearance only affects the global Gobby window |
| 643 | | #: src/preferencesdialog.cpp:698 |
| | 622 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:698 |
| 644 | 623 | msgid "Appearance" |
| 645 | 624 | msgstr "Utseende" |
| 646 | 625 | |
| 647 | | #: src/preferencesdialog.cpp:699 |
| | 626 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:699 |
| 648 | 627 | msgid "Font" |
| 649 | 628 | msgstr "Teckensnitt" |
| 650 | 629 | |
| 651 | | #: src/preferencesdialog.cpp:700 |
| | 630 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:700 |
| 652 | 631 | msgid "Behaviour" |
| 653 | | msgstr "" |
| 654 | | |
| 655 | | #: src/preferencesdialog.cpp:701 |
| | 632 | msgstr "Beteende" |
| | 633 | |
| | 634 | #: ../src/preferencesdialog.cpp:701 |
| 656 | 635 | msgid "Files" |
| 657 | 636 | msgstr "Filer" |
| 658 | 637 | |
| 659 | | #: src/statusbar.cpp:38 src/statusbar.cpp:100 |
| | 638 | #: ../src/statusbar.cpp:38 |
| | 639 | #: ../src/statusbar.cpp:100 |
| 660 | 640 | msgid "Not connected" |
| 661 | 641 | msgstr "Inte ansluten" |
| 662 | 642 | |
| 663 | | #: src/statusbar.cpp:56 |
| | 643 | #: ../src/statusbar.cpp:56 |
| 664 | 644 | msgid "Selected language: %0%" |
| 665 | 645 | msgstr "Valt språk: %0%" |
| 666 | 646 | |
| 667 | | #: src/statusbar.cpp:62 |
| | 647 | #: ../src/statusbar.cpp:62 |
| 668 | 648 | msgid "No language selected" |
| 669 | 649 | msgstr "Inget språk valt" |
| 670 | 650 | |
| 671 | | #: src/userlist.cpp:94 |
| | 651 | #: ../src/userlist.cpp:94 |
| 672 | 652 | msgid "Online" |
| 673 | 653 | msgstr "Ansluten" |
| 674 | 654 | |
| 675 | | #: src/userlist.cpp:95 |
| | 655 | #: ../src/userlist.cpp:95 |
| 676 | 656 | msgid "Offline" |
| 677 | 657 | msgstr "Frånkopplad" |
| 678 | 658 | |
| 679 | | #: src/window.cpp:194 |
| 680 | | #, fuzzy |
| 681 | | msgid "" |
| 682 | | "Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or " |
| 683 | | "mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. " |
| 684 | | "Zeroconf support is deactivated for this session." |
| 685 | | msgstr "" |
| 686 | | "Initieringen av Howl misslyckades. Du måste antagligen köra mDNSResponder " |
| 687 | | "som root innan du startar Gobby. Stöd för Zeroconf Àr deaktiverat för denna " |
| 688 | | "session." |
| 689 | | |
| 690 | | #: src/window.cpp:276 |
| | 659 | #: ../src/window.cpp:194 |
| | 660 | msgid "Zeroconf initialisation failed. Probably you need to run avahi-daemon or mDNSResponder, depending on the library you use, as root prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." |
| | 661 | msgstr "Initieringen av Zeroconf misslyckades. Du måste antagligen köra avahi-daemon eller mDNSResponder, beroende på biblioteket du anvÀnder, som root innan du startar Gobby. Stöd för Zeroconf Àr inaktiverat för denna session." |
| | 662 | |
| | 663 | #: ../src/window.cpp:276 |
| 691 | 664 | msgid "You are still connected to a session" |
| 692 | 665 | msgstr "Du Àr fortfarande ansluten till en session" |
| 693 | 666 | |
| 694 | | #: src/window.cpp:284 |
| | 667 | #: ../src/window.cpp:284 |
| 695 | 668 | msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" |
| 696 | 669 | msgstr "Vill du stÀnga Gobby Àndå?" |
| 697 | 670 | |
| 698 | | #: src/window.cpp:444 |
| | 671 | #: ../src/window.cpp:444 |
| 699 | 672 | msgid "Use default .obby extension if none is given" |
| 700 | 673 | msgstr "AnvÀnd standard .obby-Àndelse om ingen annan Àr angiven" |
| 701 | 674 | |
| 702 | | #: src/window.cpp:449 |
| | 675 | #: ../src/window.cpp:449 |
| 703 | 676 | msgid "Save obby session" |
| 704 | 677 | msgstr "Spara obbysession" |
| 705 | 678 | |
| 706 | | #: src/window.cpp:512 |
| | 679 | #: ../src/window.cpp:512 |
| 707 | 680 | msgid "A collaborative text editor" |
| 708 | 681 | msgstr "En kollaborativ textredigerare" |
| 709 | 682 | |
| 710 | | #: src/window.cpp:669 |
| | 683 | #: ../src/window.cpp:669 |
| 711 | 684 | msgid "Create document" |
| 712 | 685 | msgstr "Skapa dokument" |
| 713 | 686 | |
| 714 | | #: src/window.cpp:669 |
| | 687 | #: ../src/window.cpp:669 |
| 715 | 688 | msgid "Enter document name" |
| 716 | 689 | msgstr "Ange dokumentnamn" |
| 717 | 690 | |
| 718 | | #: src/window.cpp:691 |
| | 691 | #: ../src/window.cpp:691 |
| 719 | 692 | msgid "Open new document" |
| 720 | 693 | msgstr "Ãppna nytt dokument" |
| 721 | 694 | |
| 722 | | #: src/window.cpp:774 |
| | 695 | #: ../src/window.cpp:774 |
| 723 | 696 | msgid "Save current document" |
| 724 | 697 | msgstr "Spara aktuellt dokument" |
| 725 | 698 | |
| 726 | | #: src/window.cpp:862 |
| 727 | | msgid "" |
| 728 | | "Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently " |
| 729 | | "open. \"OK\" will just store the values to use them with newly created " |
| 730 | | "documents." |
| 731 | | msgstr "" |
| 732 | | "Klicka på \"VerkstÀll\" för att tillÀmpa de nya instÀllningarna på dokument " |
| 733 | | "som för nÀrvarande Àr öppna. \"OK\" sparar bara instÀllningarna för att " |
| 734 | | "anvÀnda dem med nya dokument." |
| | 699 | #: ../src/window.cpp:862 |
| | 700 | msgid "Click on \"Apply\" to apply the new settings to documents that are currently open. \"OK\" will just store the values to use them with newly created documents." |
| | 701 | msgstr "Klicka på \"VerkstÀll\" för att tillÀmpa de nya instÀllningarna på dokument som för nÀrvarande Àr öppna. \"OK\" sparar bara instÀllningarna för att anvÀnda dem med nya dokument." |
| 735 | 702 | |
| 736 | 703 | #. Build password dialog with info |
| 737 | | #: src/window.cpp:906 |
| | 704 | #: ../src/window.cpp:906 |
| 738 | 705 | msgid "Set user password" |
| 739 | | msgstr "SÀtt anvÀndarlösenord" |
| 740 | | |
| 741 | | #: src/window.cpp:908 |
| 742 | | msgid "" |
| 743 | | "Set a user password for your user account. When you try to login next time " |
| 744 | | "with this user, you will be prompted for your password." |
| 745 | | msgstr "" |
| 746 | | "SÀtter ett anvÀndarlösenord för ditt anvÀndarkonto. NÀsta gång du försöker " |
| 747 | | "logga in med denna anvÀndare kommer ditt lösenord att efterfrågas." |
| 748 | | |
| 749 | | #: src/window.cpp:969 |
| 750 | | msgid "" |
| 751 | | "These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you " |
| 752 | | "want to change global preferences, use the preferences menu item in the " |
| 753 | | "\"Edit\" menu." |
| 754 | | msgstr "" |
| 755 | | "De hÀr instÀllningarna påverkar endast det för nÀrvarande aktiva dokumentet " |
| 756 | | "\"%0%\". AnvÀnd \"InstÀllningar\" under \"Redigera\"-menyn om du vill Àndra " |
| 757 | | "globala instÀllningar." |
| 758 | | |
| 759 | | #: src/window.cpp:1079 |
| | 706 | msgstr "Ange anvÀndarlösenord" |
| | 707 | |
| | 708 | #: ../src/window.cpp:908 |
| | 709 | msgid "Set a user password for your user account. When you try to login next time with this user, you will be prompted for your password." |
| | 710 | msgstr "Anger ett anvÀndarlösenord för ditt anvÀndarkonto. NÀsta gång du försöker logga in med denna anvÀndare kommer ditt lösenord att efterfrågas." |
| | 711 | |
| | 712 | #: ../src/window.cpp:969 |
| | 713 | msgid "These preferences affect only the currently active document \"%0%\". If you want to change global preferences, use the preferences menu item in the \"Edit\" menu." |
| | 714 | msgstr "De hÀr instÀllningarna påverkar endast det för nÀrvarande aktiva dokumentet \"%0%\". AnvÀnd \"InstÀllningar\" under \"Redigera\"-menyn om du vill Àndra globala instÀllningar." |
| | 715 | |
| | 716 | #: ../src/window.cpp:1079 |
| 760 | 717 | msgid "Colour change failed: Colour already in use" |
| 761 | 718 | msgstr "FÀrgÀndring misslyckades: FÀrgen anvÀnds redan" |
| 762 | 719 | |
| 763 | | #: src/window.cpp:1328 |
| | 720 | #: ../src/window.cpp:1328 |
| 764 | 721 | msgid "Connected to %0%:%1%" |
| 765 | 722 | msgstr "Ansluten till %0%:%1%" |
| 766 | 723 | |
| 767 | | #: src/window.cpp:1372 |
| | 724 | #: ../src/window.cpp:1372 |
| 768 | 725 | msgid "Serving on port %0%" |
| 769 | 726 | msgstr "Lyssnar på port %0%" |
| 770 | 727 | |
| 771 | | #: src/window.cpp:1492 |
| | 728 | #: ../src/window.cpp:1492 |
| 772 | 729 | msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" |
| 773 | 730 | msgstr "Spara Àndringar till dokument \"%0%\" före stÀngning?" |
| 774 | 731 | |
| 775 | | #: src/window.cpp:1502 |
| 776 | | msgid "" |
| 777 | | "If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if " |
| 778 | | "you re-subscribe to the document as long as the session remains open." |
| 779 | | msgstr "" |
| 780 | | "Om du inte sparar kommer Àndringar att kastas, men kan fortfarande hÀmtas " |
| 781 | | "tillbaka om du prenumerar på dokumentet igen." |
| 782 | | |
| 783 | | #: src/window.cpp:1511 |
| | 732 | #: ../src/window.cpp:1502 |
| | 733 | msgid "If you don't save, changes will be discarded, but may still be retrieved if you re-subscribe to the document as long as the session remains open." |
| | 734 | msgstr "Om du inte sparar kommer Àndringar att kastas, men kan fortfarande hÀmtas tillbaka om du prenumerar på dokumentet igen." |
| | 735 | |
| | 736 | #: ../src/window.cpp:1511 |
| 784 | 737 | msgid "If you don't save, changes will be discarded." |
| 785 | 738 | msgstr "Om du inte sparar kommer eventuella Àndringar att kastas." |
| 786 | 739 | |
| 787 | 740 | #. Add button to allow the user to save the dialog |
| 788 | | #: src/window.cpp:1526 |
| | 741 | #: ../src/window.cpp:1526 |
| 789 | 742 | msgid "Close without saving" |
| 790 | 743 | msgstr "StÀng utan att spara" |
| … |
… |
|
| 792 | 745 | #~ msgid "Could not open file '%0%' for writing" |
| 793 | 746 | #~ msgstr "Kunde inte öppna filen '%0%' för skrivning" |
| 794 | | |
| 795 | 747 | #~ msgid "_View" |
| 796 | 748 | #~ msgstr "_Visa" |
| 797 | | |
| 798 | 749 | #~ msgid "Passwords do not match" |
| 799 | 750 | #~ msgstr "Lösenorden stÀmmer ej överens" |
| 800 | | |
| 801 | 751 | #~ msgid "Waiting for welcome packet..." |
| 802 | 752 | #~ msgstr "VÀntar på vÀlkomstpaket..." |
| 803 | | |
| 804 | 753 | #~ msgid "Could not save file '%0%': %1%" |
| 805 | 754 | #~ msgstr "Kunde inte spara filen '%0%': %1%" |
| 806 | | |
| 807 | 755 | #~ msgid "%0% has joined" |
| 808 | 756 | #~ msgstr "%0% har anslutit" |
| 809 | | |
| 810 | 757 | #~ msgid "%0% has left" |
| 811 | 758 | #~ msgstr "%0% har lÀmn<t" |
| 812 | | |
| 813 | 759 | #~ msgid "Gobby" |
| 814 | 760 | #~ msgstr "Gobby" |
| 815 | | |
| 816 | 761 | #~ msgid "Colour" |
| 817 | 762 | #~ msgstr "FÀrg" |
| 818 | | |
| 819 | 763 | #~ msgid "Name" |
| 820 | 764 | #~ msgstr "Namn" |
| 821 | | |
| 822 | 765 | #~ msgid "Subscribed" |
| 823 | 766 | #~ msgstr "Prenumererar" |
| 824 | | |
| 825 | 767 | #~ msgid "" |
| 826 | 768 | #~ "The document \"%0%\" has been changed since it was saved to disk. Are you " |
| … |
… |
|
| 829 | 771 | #~ "Dokumentet \"%0%\" har Àndrats sedan det sparades till disk. Ãr du sÀker " |
| 830 | 772 | #~ "på att du vill stÀnga det?" |
| 831 | | |
| 832 | 773 | #~ msgid "" |
| 833 | 774 | #~ "You are not subscribed to the document \"%0%\".\n" |
| … |
… |
|
| 844 | 785 | #~ "detta.\n" |
| 845 | 786 | #~ "\n" |
| 846 | | |
| 847 | 787 | #~ msgid "Enter user password" |
| 848 | 788 | #~ msgstr "Ange anvÀndarlösenord" |
| | 789 | |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 352 | 352 | gtk_source_view_set_smart_home_end(GTK_SOURCE_VIEW(m_view), |
| 353 | 353 | m_preferences.editor.homeend_smart ? |
| 354 | | GTKSOURCEVIEW_SMART_HOME_END_ALWAYS : |
| 355 | | GTKSOURCEVIEW_SMART_HOME_END_DISABLED); |
| | 354 | GTK_SOURCE_SMART_HOME_END_ALWAYS : |
| | 355 | GTK_SOURCE_SMART_HOME_END_DISABLED); |
| 356 | 356 | #else |
| 357 | 357 | gtk_source_view_set_smart_home_end(GTK_SOURCE_VIEW(m_view), |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 611 | 611 | // Get available languages |
| 612 | 612 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| 613 | | const GSList* list = gtk_source_language_manager_get_available_languages( |
| | 613 | const GSList* list = gtk_source_language_manager_list_languages( |
| 614 | 614 | lang_mgr); |
| 615 | 615 | #else |
-
|
r5e4f71d
|
r7d018da
|
|
| 25 | 25 | #ifdef _WIN32 |
| 26 | 26 | TCHAR path[MAX_PATH]; |
| 27 | | if(!GetModuleFileName(NULL, path, MAX_PATH)) |
| | 27 | if(!GetModuleFileNameA(NULL, path, MAX_PATH)) |
| 28 | 28 | throw e; |
| | 29 | |
| | 30 | path = Glib::locale_to_utf8(path); |
| 29 | 31 | |
| 30 | 32 | return Gdk::Pixbuf::create_from_file( |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 123 | 123 | Gobby::init_gettext(gobby_package); |
| 124 | 124 | |
| 125 | | bool new_instance = true; |
| | 125 | bool new_instance = false; |
| 126 | 126 | Glib::ustring join; |
| 127 | 127 | |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 17 | 17 | */ |
| 18 | 18 | |
| | 19 | #include "features.hpp" |
| | 20 | |
| | 21 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| | 22 | # include <gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.h> |
| | 23 | #else |
| | 24 | # include <gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.h> |
| | 25 | #endif |
| 19 | 26 | #include "preferences.hpp" |
| 20 | 27 | |
| … |
… |
|
| 27 | 34 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| 28 | 35 | const GSList* list = |
| 29 | | gtk_source_language_manager_get_available_languages( |
| 30 | | manager |
| 31 | | ); |
| | 36 | gtk_source_language_manager_list_languages(manager); |
| 32 | 37 | |
| 33 | 38 | for(; list != NULL; list = list->next) |
| … |
… |
|
| 247 | 252 | { |
| 248 | 253 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| 249 | | const GSList* list = gtk_source_language_manager_get_available_languages( |
| | 254 | const GSList* list = gtk_source_language_manager_list_languages( |
| 250 | 255 | lang_mgr); |
| 251 | 256 | |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 351 | 351 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| 352 | 352 | const GSList* list = |
| 353 | | gtk_source_language_manager_get_available_languages(lang_mgr); |
| | 353 | gtk_source_language_manager_list_languages(lang_mgr); |
| 354 | 354 | #else |
| 355 | 355 | const GSList* list = |
| … |
… |
|
| 522 | 522 | #ifdef WITH_GTKSOURCEVIEW2 |
| 523 | 523 | const GSList* list = |
| 524 | | gtk_source_language_manager_get_available_languages(m_lang_mgr); |
| | 524 | gtk_source_language_manager_list_languages(m_lang_mgr); |
| 525 | 525 | |
| 526 | 526 | GtkSourceLanguage* lang = NULL; |
-
|
r4cf90bd
|
r7d018da
|
|
| 805 | 805 | // Add buttons to close the dialog |
| 806 | 806 | dlg.add_button(Gtk::Stock::CANCEL, Gtk::RESPONSE_CANCEL); |
| 807 | | dlg.add_button(Gtk::Stock::OK, Gtk::RESPONSE_OK); |
| | 807 | dlg.add_button(Gtk::Stock::SAVE, Gtk::RESPONSE_OK); |
| | 808 | dlg.set_default_response(Gtk::RESPONSE_OK); |
| 808 | 809 | |
| 809 | 810 | if(dlg.run() == Gtk::RESPONSE_OK) |
| … |
… |
|
| 1444 | 1445 | { |
| 1445 | 1446 | Glib::RefPtr<Glib::IOChannel> channel = Glib::IOChannel::create_from_file(file, "w"); |
| | 1447 | channel->set_encoding(""); |
| 1446 | 1448 | |
| 1447 | 1449 | // Save content into file |