Changeset b4c1fe7da3f83cfef9bf947e31be1db4128a8045
- Timestamp:
- 01/06/07 23:56:06 (6 years ago)
- Author:
- Philipp Kern <phil@…>
- Parents:
- 9d1f705a63f0d8037a963ef0808f4d4669b8a088
- Children:
- bb1dfe8cbd976c34ffda8689c15dddd47c0dabd7
- git-committer:
- Philipp Kern <phil@0x539.de> / 2007-01-06T22:56:06Z+0000
- Message:
-
[project @ Translation roundup]
Original author: Philipp Kern <phil@…>
Date: 2005-12-08 22:38:41+00:00
- Location:
- po
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: gobby\n" |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:42-0500\n" |
| 12 | 12 | "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" |
| … |
… |
|
| 15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
| 17 | 18 | |
| 18 | 19 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| … |
… |
|
| 486 | 487 | msgstr "" |
| 487 | 488 | |
| | 489 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| | 490 | msgid "Find what:" |
| | 491 | msgstr "" |
| | 492 | |
| | 493 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| | 494 | msgid "Replace with:" |
| | 495 | msgstr "" |
| | 496 | |
| 488 | 497 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| 489 | | msgid "Find what:" |
| | 498 | msgid "Match whole word only" |
| 490 | 499 | msgstr "" |
| 491 | 500 | |
| 492 | 501 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| 493 | | msgid "Replace with:" |
| | 502 | msgid "Match case" |
| 494 | 503 | msgstr "" |
| 495 | 504 | |
| 496 | 505 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 497 | | msgid "Match whole word only" |
| | 506 | msgid "Match as regular expression" |
| 498 | 507 | msgstr "" |
| 499 | 508 | |
| 500 | 509 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 501 | | msgid "Match case" |
| | 510 | msgid "Direction" |
| 502 | 511 | msgstr "" |
| 503 | 512 | |
| 504 | 513 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 505 | | msgid "Match as regular expression" |
| | 514 | msgid "_Up" |
| 506 | 515 | msgstr "" |
| 507 | 516 | |
| 508 | 517 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 509 | | msgid "Direction" |
| 510 | | msgstr "" |
| 511 | | |
| 512 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 513 | | msgid "_Up" |
| | 518 | msgid "_Down" |
| 514 | 519 | msgstr "" |
| 515 | 520 | |
| 516 | 521 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 517 | | msgid "_Down" |
| 518 | | msgstr "" |
| 519 | | |
| 520 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 521 | 522 | msgid "_Replace" |
| 522 | 523 | msgstr "" |
| 523 | 524 | |
| 524 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 525 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 525 | 526 | msgid "Replace _all" |
| 526 | 527 | msgstr "" |
| 527 | 528 | |
| 528 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 529 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 529 | 530 | msgid "Search" |
| 530 | 531 | msgstr "" |
| 531 | 532 | |
| 532 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 533 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 533 | 534 | msgid "Search and replace" |
| 534 | 535 | msgstr "" |
| 535 | 536 | |
| 536 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 537 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 537 | 538 | #, c-format |
| 538 | 539 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 539 | 540 | msgstr "" |
| 540 | 541 | |
| 541 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 542 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 542 | 543 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 543 | 544 | msgstr "" |
| 544 | 545 | |
| 545 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 546 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 546 | 547 | #, c-format |
| 547 | 548 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| … |
… |
|
| 550 | 551 | msgstr[1] "" |
| 551 | 552 | |
| 552 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 553 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 553 | 554 | msgid "No document currently opened" |
| 554 | 555 | msgstr "" |
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 7 | 7 | "Project-Id-Version: Gobby 0.3.0\n" |
| 8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 9 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 10 | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-11-14 10:58+0200\n" |
| 11 | 11 | "Last-Translator: Philipp Kern <phil@0x539.de>\n" |
| … |
… |
|
| 14 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 15 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| 16 | 17 | |
| 17 | 18 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| … |
… |
|
| 121 | 122 | #: src/header.cpp:272 |
| 122 | 123 | msgid "Search for a text in the current document" |
| 123 | | msgstr "" |
| | 124 | msgstr "Das aktuelle Dokument nach einem Text durchsuchen" |
| 124 | 125 | |
| 125 | 126 | #: src/header.cpp:280 |
| … |
… |
|
| 129 | 130 | #: src/header.cpp:281 |
| 130 | 131 | msgid "Search for a text and replace it with another one" |
| 131 | | msgstr "" |
| | 132 | msgstr "Zeichenkette suchen und ersetzen" |
| 132 | 133 | |
| 133 | 134 | #: src/header.cpp:289 |
| 134 | 135 | msgid "Go to line..." |
| 135 | | msgstr "" |
| | 136 | msgstr "Gehe zu Zeile..." |
| 136 | 137 | |
| 137 | 138 | #: src/header.cpp:290 |
| 138 | 139 | msgid "Move cursor to a specified line" |
| 139 | | msgstr "" |
| | 140 | msgstr "Bewegt den Cursor zu einer angegeben Zeile" |
| 140 | 141 | |
| 141 | 142 | #: src/header.cpp:298 |
| … |
… |
|
| 190 | 191 | #: src/header.cpp:344 |
| 191 | 192 | msgid "Shows up a list of users that are currently joined" |
| 192 | | msgstr "" |
| | 193 | msgstr "Zeigt Liste aktueller Benutzer" |
| 193 | 194 | |
| 194 | 195 | #: src/header.cpp:352 src/documentlist.cpp:101 |
| … |
… |
|
| 496 | 497 | msgstr "Eröffne neue Sitzung..." |
| 497 | 498 | |
| | 499 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| | 500 | msgid "Find what:" |
| | 501 | msgstr "Suchen nach:" |
| | 502 | |
| | 503 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| | 504 | msgid "Replace with:" |
| | 505 | msgstr "Ersetzen durch:" |
| | 506 | |
| 498 | 507 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| 499 | | msgid "Find what:" |
| 500 | | msgstr "" |
| | 508 | msgid "Match whole word only" |
| | 509 | msgstr "Nur ganze Wörter finden" |
| 501 | 510 | |
| 502 | 511 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| 503 | | msgid "Replace with:" |
| 504 | | msgstr "" |
| | 512 | msgid "Match case" |
| | 513 | msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten" |
| 505 | 514 | |
| 506 | 515 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 507 | | msgid "Match whole word only" |
| 508 | | msgstr "" |
| | 516 | msgid "Match as regular expression" |
| | 517 | msgstr "Suchbegriff als regulÀren Ausdruck interpretieren" |
| 509 | 518 | |
| 510 | 519 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 511 | | msgid "Match case" |
| 512 | | msgstr "" |
| | 520 | msgid "Direction" |
| | 521 | msgstr "Richtung" |
| 513 | 522 | |
| 514 | 523 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 515 | | msgid "Match as regular expression" |
| 516 | | msgstr "" |
| | 524 | msgid "_Up" |
| | 525 | msgstr "Ra_uf" |
| 517 | 526 | |
| 518 | 527 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 519 | | msgid "Direction" |
| 520 | | msgstr "" |
| 521 | | |
| 522 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 523 | | msgid "_Up" |
| 524 | | msgstr "" |
| | 528 | msgid "_Down" |
| | 529 | msgstr "Ru_nter" |
| 525 | 530 | |
| 526 | 531 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 527 | | msgid "_Down" |
| 528 | | msgstr "" |
| 529 | | |
| 530 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 531 | 532 | msgid "_Replace" |
| 532 | | msgstr "" |
| 533 | | |
| 534 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 533 | msgstr "E_rsetzen" |
| | 534 | |
| | 535 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 535 | 536 | msgid "Replace _all" |
| 536 | | msgstr "" |
| 537 | | |
| 538 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 537 | msgstr "_Alles ersetzen" |
| | 538 | |
| | 539 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 539 | 540 | msgid "Search" |
| 540 | | msgstr "" |
| 541 | | |
| 542 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 541 | msgstr "Suchen" |
| | 542 | |
| | 543 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 543 | 544 | msgid "Search and replace" |
| 544 | 545 | msgstr "Suchen und Ersetzen" |
| 545 | 546 | |
| 546 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 547 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 547 | 548 | #, c-format |
| 548 | 549 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 549 | | msgstr "" |
| 550 | | |
| 551 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 550 | msgstr "\"%0%\" wurde nicht im Dokument gefunden." |
| | 551 | |
| | 552 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 552 | 553 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 553 | | msgstr "" |
| 554 | | |
| 555 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 554 | msgstr "Keine Ãbereinstimmung wurde ersetzt" |
| | 555 | |
| | 556 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 556 | 557 | #, c-format |
| 557 | 558 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| 558 | 559 | msgid_plural "%0% occurences have been replaced" |
| 559 | | msgstr[0] "" |
| 560 | | msgstr[1] "" |
| 561 | | |
| 562 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 560 | msgstr[0] "%0% Ãbereinstimmung wurde ersetzt" |
| | 561 | msgstr[1] "%0% Ãbereinstimmungen wurden ÃŒbersetzt" |
| | 562 | |
| | 563 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 563 | 564 | msgid "No document currently opened" |
| 564 | | msgstr "" |
| | 565 | msgstr "Derzeit ist kein Dokument geöffnet" |
| 565 | 566 | |
| 566 | 567 | #: src/gotodialog.cpp:30 |
| … |
… |
|
| 570 | 571 | #: src/gotodialog.cpp:32 |
| 571 | 572 | msgid "_Go to line" |
| 572 | | msgstr "" |
| | 573 | msgstr "_Gehe zu Zeile" |
| 573 | 574 | |
| 574 | 575 | #: src/gotodialog.cpp:76 |
| 575 | 576 | msgid "Go to line" |
| 576 | | msgstr "" |
| | 577 | msgstr "Gehe zu Zeile" |
| 577 | 578 | |
| 578 | 579 | #: src/window.cpp:158 |
| … |
… |
|
| 587 | 588 | #: src/window.cpp:228 |
| 588 | 589 | msgid "You are still connected to a session" |
| 589 | | msgstr "" |
| | 590 | msgstr "Du bist noch zu einer Sitzung verbunden" |
| 590 | 591 | |
| 591 | 592 | #: src/window.cpp:236 |
| 592 | 593 | msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" |
| 593 | | msgstr "" |
| | 594 | msgstr "Willst du Gobby trotzdem schlieÃen?" |
| 594 | 595 | |
| 595 | 596 | #: src/window.cpp:388 |
| … |
… |
|
| 605 | 606 | #: src/window.cpp:447 |
| 606 | 607 | msgid "Use default .obby extension if none is given" |
| 607 | | msgstr "" |
| | 608 | msgstr "Verwende Standarderweiterung (.obby), wenn nicht anders angegeben" |
| 608 | 609 | |
| 609 | 610 | #: src/window.cpp:452 |
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: Gobby 0.2.0\n" |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2005-08-14 17:39+0200\n" |
| 12 | 12 | "Last-Translator: Mario Palomo Torrero <mpalomo@ihman.com>\n" |
| … |
… |
|
| 15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
| 17 | 18 | |
| 18 | 19 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| 19 | 20 | msgid "User list" |
| 20 | | msgstr "" |
| | 21 | msgstr "Usuario" |
| 21 | 22 | |
| 22 | 23 | #: src/encoding.cpp:104 |
| … |
… |
|
| 46 | 47 | #: src/header.cpp:195 |
| 47 | 48 | msgid "Save session..." |
| 48 | | msgstr "" |
| | 49 | msgstr "Crear sesión..." |
| 49 | 50 | |
| 50 | 51 | #: src/header.cpp:196 |
| … |
… |
|
| 122 | 123 | #: src/header.cpp:272 |
| 123 | 124 | msgid "Search for a text in the current document" |
| 124 | | msgstr "" |
| | 125 | msgstr "Guardar documento actual" |
| 125 | 126 | |
| 126 | 127 | #: src/header.cpp:280 |
| … |
… |
|
| 399 | 400 | #: src/hostdialog.cpp:31 |
| 400 | 401 | msgid "Restore session:" |
| 401 | | msgstr "" |
| | 402 | msgstr "Crear sesión..." |
| 402 | 403 | |
| 403 | 404 | #: src/hostdialog.cpp:32 |
| 404 | 405 | msgid "Restore session" |
| 405 | | msgstr "" |
| | 406 | msgstr "Crear sesión..." |
| 406 | 407 | |
| 407 | 408 | #: src/joindialog.cpp:39 |
| … |
… |
|
| 491 | 492 | msgstr "Abriendo sesión obby..." |
| 492 | 493 | |
| 493 | | #: src/finddialog.cpp:45 |
| | 494 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| 494 | 495 | msgid "Find what:" |
| 495 | 496 | msgstr "" |
| 496 | 497 | |
| 497 | | #: src/finddialog.cpp:46 |
| | 498 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| 498 | 499 | #, fuzzy |
| 499 | 500 | msgid "Replace with:" |
| 500 | 501 | msgstr "Ancho de tabulador:" |
| 501 | 502 | |
| | 503 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| | 504 | msgid "Match whole word only" |
| | 505 | msgstr "" |
| | 506 | |
| | 507 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| | 508 | msgid "Match case" |
| | 509 | msgstr "" |
| | 510 | |
| 502 | 511 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 503 | | msgid "Match whole word only" |
| | 512 | msgid "Match as regular expression" |
| 504 | 513 | msgstr "" |
| 505 | 514 | |
| 506 | 515 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 507 | | msgid "Match case" |
| | 516 | msgid "Direction" |
| 508 | 517 | msgstr "" |
| 509 | 518 | |
| 510 | 519 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 511 | | msgid "Match as regular expression" |
| | 520 | msgid "_Up" |
| 512 | 521 | msgstr "" |
| 513 | 522 | |
| 514 | 523 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 515 | | msgid "Direction" |
| 516 | | msgstr "" |
| 517 | | |
| 518 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 519 | | msgid "_Up" |
| | 524 | msgid "_Down" |
| 520 | 525 | msgstr "" |
| 521 | 526 | |
| 522 | 527 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 523 | | msgid "_Down" |
| 524 | | msgstr "" |
| 525 | | |
| 526 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 527 | 528 | msgid "_Replace" |
| 528 | 529 | msgstr "" |
| 529 | 530 | |
| 530 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 531 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 531 | 532 | msgid "Replace _all" |
| 532 | 533 | msgstr "" |
| 533 | 534 | |
| 534 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 535 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 535 | 536 | msgid "Search" |
| 536 | 537 | msgstr "" |
| 537 | 538 | |
| 538 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 539 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 539 | 540 | msgid "Search and replace" |
| 540 | 541 | msgstr "" |
| 541 | 542 | |
| 542 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 543 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 543 | 544 | #, c-format |
| 544 | 545 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 545 | 546 | msgstr "" |
| 546 | 547 | |
| 547 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 548 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 548 | 549 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 549 | 550 | msgstr "" |
| 550 | 551 | |
| 551 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 552 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 552 | 553 | #, c-format |
| 553 | 554 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| … |
… |
|
| 556 | 557 | msgstr[1] "" |
| 557 | 558 | |
| 558 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 559 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 559 | 560 | msgid "No document currently opened" |
| 560 | 561 | msgstr "" |
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 9 | 9 | "Project-Id-Version: Gobby 0.2.0\n" |
| 10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 12 | 12 | "PO-Revision-Date: 2005-07-27 18:15+0200\n" |
| 13 | 13 | "Last-Translator: Peer Janssen <peer@baden-online.de>\n" |
| … |
… |
|
| 16 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
| 18 | 19 | |
| 19 | 20 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| 20 | 21 | msgid "User list" |
| 21 | | msgstr "" |
| | 22 | msgstr "Liste des Utilisateurs" |
| 22 | 23 | |
| 23 | 24 | #: src/encoding.cpp:104 |
| … |
… |
|
| 26 | 27 | "binary input." |
| 27 | 28 | msgstr "" |
| 28 | | "Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : Soit le codage n'est pas connu, " |
| 29 | | "soit il s'agit de « données binaires »." |
| | 29 | "Le texte n'a pas pu être converti en UTF-8 : Soit le codage n'est pas connu, " |
| | 30 | "soit il s'agit de données binaires." |
| 30 | 31 | |
| 31 | 32 | #: src/header.cpp:177 |
| … |
… |
|
| 35 | 36 | #: src/header.cpp:178 |
| 36 | 37 | msgid "Opens a new obby session" |
| 37 | | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »" |
| | 38 | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »" |
| 38 | 39 | |
| 39 | 40 | #: src/header.cpp:186 |
| … |
… |
|
| 43 | 44 | #: src/header.cpp:187 |
| 44 | 45 | msgid "Joins an existing obby session" |
| 45 | | msgstr "" |
| | 46 | msgstr "Participer à une séance « obby » déjà en cours" |
| 46 | 47 | |
| 47 | 48 | #: src/header.cpp:195 |
| 48 | | #, fuzzy |
| 49 | 49 | msgid "Save session..." |
| 50 | | msgstr "Créer une séance..." |
| | 50 | msgstr "Enregistrer une séance..." |
| 51 | 51 | |
| 52 | 52 | #: src/header.cpp:196 |
| 53 | 53 | msgid "Saves the complete session for a later restore" |
| 54 | | msgstr "" |
| | 54 | msgstr "Enregistre la séance en entier pour une restauration ultérieure" |
| 55 | 55 | |
| 56 | 56 | #: src/header.cpp:204 |
| … |
… |
|
| 60 | 60 | #: src/header.cpp:205 |
| 61 | 61 | msgid "Leaves the currently running obby session" |
| 62 | | msgstr "Quitter la séance « obby » en cours" |
| | 62 | msgstr "Quitter la séance obby en cours" |
| 63 | 63 | |
| 64 | 64 | #: src/header.cpp:213 |
| … |
… |
|
| 68 | 68 | #: src/header.cpp:214 |
| 69 | 69 | msgid "Quits the application" |
| 70 | | msgstr "Quitter l'application" |
| | 70 | msgstr "Quitte l'application" |
| 71 | 71 | |
| 72 | 72 | #: src/header.cpp:218 |
| … |
… |
|
| 76 | 76 | #: src/header.cpp:224 |
| 77 | 77 | msgid "Create document..." |
| 78 | | msgstr "Créer document..." |
| | 78 | msgstr "Créer un document..." |
| 79 | 79 | |
| 80 | 80 | #: src/header.cpp:225 |
| 81 | 81 | msgid "Creates a new document" |
| 82 | | msgstr "Créer un nouveau document" |
| | 82 | msgstr "Créé un nouveau document" |
| 83 | 83 | |
| 84 | 84 | #: src/header.cpp:233 |
| … |
… |
|
| 88 | 88 | #: src/header.cpp:234 |
| 89 | 89 | msgid "Loads a file into a new document" |
| 90 | | msgstr "Charger un fichier dans un nouveau document" |
| | 90 | msgstr "Charge un fichier dans un nouveau document" |
| 91 | 91 | |
| 92 | 92 | #: src/header.cpp:242 |
| 93 | 93 | msgid "Save document" |
| 94 | | msgstr "Enregistrer document" |
| | 94 | msgstr "Enregistrer le document" |
| 95 | 95 | |
| 96 | 96 | #: src/header.cpp:243 |
| … |
… |
|
| 100 | 100 | #: src/header.cpp:251 |
| 101 | 101 | msgid "Save document as..." |
| 102 | | msgstr "Enregistrer document sous..." |
| | 102 | msgstr "Enregistrer le document sous..." |
| 103 | 103 | |
| 104 | 104 | #: src/header.cpp:252 |
| 105 | 105 | msgid "Saves a document to another location" |
| 106 | | msgstr "Sauvegarde du document dans un autre fichier" |
| | 106 | msgstr "Sauvegarde un document dans un autre fichier" |
| 107 | 107 | |
| 108 | 108 | #: src/header.cpp:260 |
| 109 | 109 | msgid "Close document" |
| 110 | | msgstr "Fermer document" |
| | 110 | msgstr "Fermer le document" |
| 111 | 111 | |
| 112 | 112 | #: src/header.cpp:261 |
| 113 | | #, fuzzy |
| 114 | 113 | msgid "Closes an opened document" |
| 115 | | msgstr "Fermer un document actuellement ouvert" |
| | 114 | msgstr "Ferme un document actuellement ouvert" |
| 116 | 115 | |
| 117 | 116 | #: src/header.cpp:265 |
| … |
… |
|
| 121 | 120 | #: src/header.cpp:271 |
| 122 | 121 | msgid "Find..." |
| 123 | | msgstr "" |
| | 122 | msgstr "Rechercher..." |
| 124 | 123 | |
| 125 | 124 | #: src/header.cpp:272 |
| 126 | | #, fuzzy |
| 127 | 125 | msgid "Search for a text in the current document" |
| 128 | | msgstr "Enregistrer le document actuel" |
| | 126 | msgstr "Rechercher du teste dans le document actuel" |
| 129 | 127 | |
| 130 | 128 | #: src/header.cpp:280 |
| 131 | 129 | msgid "Find and replace..." |
| 132 | | msgstr "" |
| | 130 | msgstr "Rechercher et remplacer..." |
| 133 | 131 | |
| 134 | 132 | #: src/header.cpp:281 |
| 135 | 133 | msgid "Search for a text and replace it with another one" |
| 136 | | msgstr "" |
| | 134 | msgstr "Rechercher et remplacer un texte par un autre" |
| 137 | 135 | |
| 138 | 136 | #: src/header.cpp:289 |
| 139 | 137 | msgid "Go to line..." |
| 140 | | msgstr "" |
| | 138 | msgstr "Aller à la ligne..." |
| 141 | 139 | |
| 142 | 140 | #: src/header.cpp:290 |
| 143 | 141 | msgid "Move cursor to a specified line" |
| 144 | | msgstr "" |
| | 142 | msgstr "Déplacer le curseur vers la ligne..." |
| 145 | 143 | |
| 146 | 144 | #: src/header.cpp:298 |
| … |
… |
|
| 158 | 156 | #: src/header.cpp:309 |
| 159 | 157 | msgid "Set password..." |
| 160 | | msgstr "Mettre un mot de passe..." |
| | 158 | msgstr "Définir un mot de passe..." |
| 161 | 159 | |
| 162 | 160 | #: src/header.cpp:310 |
| 163 | 161 | msgid "Sets a password for this user" |
| 164 | | msgstr "Mettre un mot de passe pour cet utilisateur" |
| | 162 | msgstr "Définis un mot de passe pour cet utilisateur" |
| 165 | 163 | |
| 166 | 164 | #: src/header.cpp:318 |
| … |
… |
|
| 169 | 167 | |
| 170 | 168 | #: src/header.cpp:319 |
| 171 | | #, fuzzy |
| 172 | 169 | msgid "Sets a new colour for this user" |
| 173 | 170 | msgstr "Choisir une nouvelle couleur pour cet utilisateur" |
| … |
… |
|
| 179 | 176 | #: src/header.cpp:329 |
| 180 | 177 | msgid "Document preferences..." |
| 181 | | msgstr "Préférences document..." |
| | 178 | msgstr "Préférences du document..." |
| 182 | 179 | |
| 183 | 180 | #: src/header.cpp:330 |
| 184 | 181 | msgid "Shows a preferences dialog that is just applied to this document" |
| 185 | | msgstr "" |
| 186 | | "Afficher un dialogue de préférences qui s'appliquent uniquement à ce document" |
| | 182 | msgstr "Affiche les Préférences qui s'appliquent spécifiquement à ce document" |
| 187 | 183 | |
| 188 | 184 | #: src/header.cpp:335 |
| … |
… |
|
| 192 | 188 | #: src/header.cpp:337 |
| 193 | 189 | msgid "Window" |
| 194 | | msgstr "" |
| | 190 | msgstr "Fenêtre" |
| 195 | 191 | |
| 196 | 192 | #: src/header.cpp:344 |
| 197 | 193 | msgid "Shows up a list of users that are currently joined" |
| 198 | | msgstr "" |
| | 194 | msgstr "Affiche la liste des utilisateurs connectés" |
| 199 | 195 | |
| 200 | 196 | #: src/header.cpp:352 src/documentlist.cpp:101 |
| 201 | 197 | msgid "Document list" |
| 202 | | msgstr "" |
| | 198 | msgstr "Liste des documents" |
| 203 | 199 | |
| 204 | 200 | #: src/header.cpp:353 |
| 205 | 201 | msgid "Shows up a list of documents within the current session" |
| 206 | | msgstr "" |
| | 202 | msgstr "Affiche la liste des documents de la séance actuelle" |
| 207 | 203 | |
| 208 | 204 | #: src/header.cpp:358 |
| … |
… |
|
| 212 | 208 | #: src/header.cpp:364 |
| 213 | 209 | msgid "About" |
| 214 | | msgstr "Information" |
| | 210 | msgstr "Ã propos" |
| 215 | 211 | |
| 216 | 212 | #: src/header.cpp:365 |
| 217 | 213 | msgid "Shows Gobby's copyright and credits" |
| 218 | | msgstr "Afficher les infos de copyright et les remerciements concernant Gobby" |
| | 214 | msgstr "Affiche les infos de copyright et les remerciements concernant Gobby" |
| 219 | 215 | |
| 220 | 216 | #: src/header.cpp:428 |
| 221 | 217 | msgid "None" |
| 222 | | msgstr "Aucune" |
| | 218 | msgstr "Aucun" |
| 223 | 219 | |
| 224 | 220 | #: src/header.cpp:429 |
| … |
… |
|
| 230 | 226 | #, c-format |
| 231 | 227 | msgid "Selects %0% as language" |
| 232 | | msgstr "Selectionner la langue %0%" |
| | 228 | msgstr "Selectionne la langue %0%" |
| 233 | 229 | |
| 234 | 230 | #: src/statusbar.cpp:60 |
| 235 | 231 | #, c-format |
| 236 | 232 | msgid "Selected language: %0%" |
| 237 | | msgstr "Langue selectionnée : %0%" |
| | 233 | msgstr "Langue selectionnée : %0%" |
| 238 | 234 | |
| 239 | 235 | #: src/statusbar.cpp:66 |
| … |
… |
|
| 243 | 239 | #: src/userlist.cpp:91 |
| 244 | 240 | msgid "Online" |
| 245 | | msgstr "" |
| | 241 | msgstr "En ligne" |
| 246 | 242 | |
| 247 | 243 | #: src/userlist.cpp:92 |
| 248 | 244 | msgid "Offline" |
| 249 | | msgstr "" |
| | 245 | msgstr "Hors ligne" |
| 250 | 246 | |
| 251 | 247 | #: src/documentlist.cpp:50 |
| 252 | 248 | msgid "Subscribe" |
| 253 | | msgstr "S'abonner" |
| | 249 | msgstr "Rejoindre" |
| 254 | 250 | |
| 255 | 251 | #: src/chat.cpp:69 |
| … |
… |
|
| 271 | 267 | #: src/preferencesdialog.cpp:35 |
| 272 | 268 | msgid "Tab width:" |
| 273 | | msgstr "Distance des tabulations :" |
| | 269 | msgstr "Largeur des tabulations :" |
| 274 | 270 | |
| 275 | 271 | #: src/preferencesdialog.cpp:36 |
| 276 | 272 | msgid "Insert spaces instead of tabs" |
| 277 | | msgstr "Insérer espaces au lieu de tabulations" |
| | 273 | msgstr "Insertion d'espaces au lieu de tabulations" |
| 278 | 274 | |
| 279 | 275 | #: src/preferencesdialog.cpp:37 |
| … |
… |
|
| 327 | 323 | #: src/preferencesdialog.cpp:121 |
| 328 | 324 | msgid "Highlight current line" |
| 329 | | msgstr "Marquer la ligne actuelle" |
| | 325 | msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle" |
| 330 | 326 | |
| 331 | 327 | #: src/preferencesdialog.cpp:122 |
| … |
… |
|
| 335 | 331 | #: src/preferencesdialog.cpp:123 |
| 336 | 332 | msgid "Right margin at column:" |
| 337 | | msgstr "Marge droite à la colonne :" |
| | 333 | msgstr "Marge droite à la colonne :" |
| 338 | 334 | |
| 339 | 335 | #: src/preferencesdialog.cpp:124 |
| 340 | 336 | msgid "Highlight matching bracket" |
| 341 | | msgstr "Marquer la parenthÚse correspondante" |
| | 337 | msgstr "Mettre en surbrillance les parenthÚses jumelées" |
| 342 | 338 | |
| 343 | 339 | #: src/preferencesdialog.cpp:237 |
| … |
… |
|
| 347 | 343 | #: src/preferencesdialog.cpp:238 |
| 348 | 344 | msgid "Windows" |
| 349 | | msgstr "" |
| | 345 | msgstr "Fenêtres" |
| 350 | 346 | |
| 351 | 347 | #: src/preferencesdialog.cpp:239 |
| 352 | 348 | msgid "Remember the positions and states" |
| 353 | | msgstr "" |
| | 349 | msgstr "Mémoriser les positions et attributs" |
| 354 | 350 | |
| 355 | 351 | #: src/preferencesdialog.cpp:244 |
| … |
… |
|
| 363 | 359 | #: src/preferencesdialog.cpp:246 |
| 364 | 360 | msgid "Show both icons and text" |
| 365 | | msgstr "Afficher les symboles et le texte" |
| | 361 | msgstr "Afficher les icÃŽnes et le texte" |
| 366 | 362 | |
| 367 | 363 | #: src/preferencesdialog.cpp:308 |
| … |
… |
|
| 376 | 372 | #: src/preferencesdialog.cpp:316 |
| 377 | 373 | msgid "Appearance" |
| 378 | | msgstr "La tête qu'a la fenêtre" |
| | 374 | msgstr "Apparence de la fenêtre Gobby" |
| 379 | 375 | |
| 380 | 376 | #: src/passworddialog.cpp:99 |
| 381 | 377 | msgid "Passwords do not match" |
| 382 | | msgstr "Le mot de passe n'est pas correct" |
| | 378 | msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" |
| 383 | 379 | |
| 384 | 380 | #: src/hostdialog.cpp:24 |
| 385 | 381 | msgid "Create obby session" |
| 386 | | msgstr "Créer une séance « obby »" |
| | 382 | msgstr "Créer une séance « obby »" |
| 387 | 383 | |
| 388 | 384 | #: src/hostdialog.cpp:27 src/joindialog.cpp:43 |
| 389 | 385 | msgid "Port:" |
| 390 | | msgstr "Port :" |
| | 386 | msgstr "Port :" |
| 391 | 387 | |
| 392 | 388 | #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:44 |
| 393 | 389 | msgid "Name:" |
| 394 | | msgstr "Nom :" |
| | 390 | msgstr "Nom :" |
| 395 | 391 | |
| 396 | 392 | #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:45 |
| 397 | 393 | msgid "Colour:" |
| 398 | | msgstr "Couleur :" |
| | 394 | msgstr "Couleur :" |
| 399 | 395 | |
| 400 | 396 | #: src/hostdialog.cpp:30 |
| … |
… |
|
| 403 | 399 | |
| 404 | 400 | #: src/hostdialog.cpp:31 |
| 405 | | #, fuzzy |
| 406 | 401 | msgid "Restore session:" |
| 407 | 402 | msgstr "Créer une séance..." |
| 408 | 403 | |
| 409 | 404 | #: src/hostdialog.cpp:32 |
| 410 | | #, fuzzy |
| 411 | 405 | msgid "Restore session" |
| 412 | | msgstr "Créer une séance..." |
| | 406 | msgstr "Créer une séance" |
| 413 | 407 | |
| 414 | 408 | #: src/joindialog.cpp:39 |
| 415 | 409 | msgid "Join obby session" |
| 416 | | msgstr "Joindre une séance « obby »" |
| | 410 | msgstr "Joindre une séance « obby »" |
| 417 | 411 | |
| 418 | 412 | #: src/joindialog.cpp:42 |
| 419 | 413 | msgid "Host:" |
| 420 | | msgstr "Host :" |
| | 414 | msgstr "Host :" |
| 421 | 415 | |
| 422 | 416 | #: src/joindialog.cpp:47 |
| … |
… |
|
| 434 | 428 | #: src/joinprogressdialog.cpp:92 |
| 435 | 429 | msgid "Joining obby session..." |
| 436 | | msgstr "Joindre une séance « obby »..." |
| | 430 | msgstr "Joindre une séance « obby »..." |
| 437 | 431 | |
| 438 | 432 | #. Thread has established connection, wait for welcome packet |
| 439 | 433 | #: src/joinprogressdialog.cpp:186 |
| 440 | 434 | msgid "Waiting for welcome packet..." |
| 441 | | msgstr "Attendre le paquet de bonjour..." |
| | 435 | msgstr "Attendre le paquet d'accueil..." |
| 442 | 436 | |
| 443 | 437 | #. Update status message |
| 444 | 438 | #: src/joinprogressdialog.cpp:246 |
| 445 | 439 | msgid "Login packet sent, waiting for response..." |
| 446 | | msgstr "Paquet « login » envoyé, attendre la réponse..." |
| | 440 | msgstr "Paquet « login » envoyé, attente de la réponse..." |
| 447 | 441 | |
| 448 | 442 | #: src/joinprogressdialog.cpp:260 src/joinprogressdialog.cpp:423 |
| 449 | | #, fuzzy |
| 450 | 443 | msgid "New name:" |
| 451 | | msgstr "Nom :" |
| | 444 | msgstr "Nouveau nom :" |
| 452 | 445 | |
| 453 | 446 | #: src/joinprogressdialog.cpp:271 |
| … |
… |
|
| 455 | 448 | "Name is already in use. You may choose another name or cancel the connection." |
| 456 | 449 | msgstr "" |
| | 450 | "Ce nom est déjà utilisé. Vous devez choisir un autre nom ou annuler la " |
| | 451 | "connection." |
| 457 | 452 | |
| 458 | 453 | #: src/joinprogressdialog.cpp:341 |
| … |
… |
|
| 461 | 456 | "connection." |
| 462 | 457 | msgstr "" |
| | 458 | "Cette couleur est déjà utilisée. Vous devez choisir une autre couleur ou " |
| | 459 | "annuler la connection." |
| 463 | 460 | |
| 464 | 461 | #: src/joinprogressdialog.cpp:364 |
| 465 | | #, fuzzy |
| 466 | 462 | msgid "Session password:" |
| 467 | | msgstr "Entrer le mot de passe de séance" |
| | 463 | msgstr "Mot de passe de la séance" |
| 468 | 464 | |
| 469 | 465 | #: src/joinprogressdialog.cpp:377 |
| … |
… |
|
| 472 | 468 | "join the obby session." |
| 473 | 469 | msgstr "" |
| | 470 | "Le mot de passe de la session est nécessaire. Saisissez le mot de passe pour " |
| | 471 | "rejoindre la séance obby." |
| 474 | 472 | |
| 475 | 473 | #: src/joinprogressdialog.cpp:424 |
| 476 | | #, fuzzy |
| 477 | 474 | msgid "User password:" |
| 478 | | msgstr "Mettre un mot de passe utilisateur" |
| | 475 | msgstr "Mot de passe utilisateur:" |
| 479 | 476 | |
| 480 | 477 | #: src/joinprogressdialog.cpp:441 |
| … |
… |
|
| 484 | 481 | "name, type in your user password or cancel the connection." |
| 485 | 482 | msgstr "" |
| | 483 | "Indiquez le mot de passe de l'utilisateur '%0%'. Vous devez modifier votre " |
| | 484 | "nom, renseigner votre mot de passe utilisateur ou annuler la connection." |
| 486 | 485 | |
| 487 | 486 | #: src/joinprogressdialog.cpp:531 |
| 488 | 487 | msgid "Logged in successfully, synchronising session..." |
| 489 | | msgstr "Login réussi. Synchronisation de la séance..." |
| | 488 | msgstr "Identification réussie. Synchronisation de la séance..." |
| 490 | 489 | |
| 491 | 490 | #. Connection closed by remote site |
| … |
… |
|
| 496 | 495 | #: src/hostprogressdialog.cpp:30 |
| 497 | 496 | msgid "Opening obby session..." |
| 498 | | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »..." |
| | 497 | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance obby..." |
| | 498 | |
| | 499 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| | 500 | msgid "Find what:" |
| | 501 | msgstr "Trouver :" |
| | 502 | |
| | 503 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| | 504 | msgid "Replace with:" |
| | 505 | msgstr "Remplacer par :" |
| 499 | 506 | |
| 500 | 507 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| 501 | | msgid "Find what:" |
| 502 | | msgstr "" |
| | 508 | msgid "Match whole word only" |
| | 509 | msgstr "Recherche sur le mot complet" |
| 503 | 510 | |
| 504 | 511 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| 505 | | #, fuzzy |
| 506 | | msgid "Replace with:" |
| 507 | | msgstr "Distance des tabulations :" |
| | 512 | msgid "Match case" |
| | 513 | msgstr "Respecter la casse" |
| 508 | 514 | |
| 509 | 515 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 510 | | msgid "Match whole word only" |
| 511 | | msgstr "" |
| | 516 | msgid "Match as regular expression" |
| | 517 | msgstr "Accepter l'expression" |
| 512 | 518 | |
| 513 | 519 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 514 | | msgid "Match case" |
| 515 | | msgstr "" |
| | 520 | msgid "Direction" |
| | 521 | msgstr "Orientation" |
| 516 | 522 | |
| 517 | 523 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 518 | | msgid "Match as regular expression" |
| 519 | | msgstr "" |
| | 524 | msgid "_Up" |
| | 525 | msgstr "_Haut" |
| 520 | 526 | |
| 521 | 527 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 522 | | msgid "Direction" |
| 523 | | msgstr "" |
| 524 | | |
| 525 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 526 | | msgid "_Up" |
| 527 | | msgstr "" |
| | 528 | msgid "_Down" |
| | 529 | msgstr "_Bas" |
| 528 | 530 | |
| 529 | 531 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 530 | | msgid "_Down" |
| 531 | | msgstr "" |
| 532 | | |
| 533 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 534 | 532 | msgid "_Replace" |
| 535 | | msgstr "" |
| 536 | | |
| 537 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 533 | msgstr "_Remplacer" |
| | 534 | |
| | 535 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 538 | 536 | msgid "Replace _all" |
| 539 | | msgstr "" |
| 540 | | |
| 541 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 537 | msgstr "Remplacer _tout" |
| | 538 | |
| | 539 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 542 | 540 | msgid "Search" |
| 543 | | msgstr "" |
| 544 | | |
| 545 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 541 | msgstr "Rechercher" |
| | 542 | |
| | 543 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 546 | 544 | msgid "Search and replace" |
| 547 | | msgstr "" |
| 548 | | |
| 549 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 545 | msgstr "Rechercher & remplacer" |
| | 546 | |
| | 547 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 550 | 548 | #, c-format |
| 551 | 549 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 552 | | msgstr "" |
| 553 | | |
| 554 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 550 | msgstr "\"%0%\" est introuvable dans le document." |
| | 551 | |
| | 552 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 555 | 553 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 556 | | msgstr "" |
| 557 | | |
| 558 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 554 | msgstr "Aucun occurence n'a été remplacée" |
| | 555 | |
| | 556 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 559 | 557 | #, c-format |
| 560 | 558 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| 561 | 559 | msgid_plural "%0% occurences have been replaced" |
| 562 | | msgstr[0] "" |
| 563 | | msgstr[1] "" |
| 564 | | |
| 565 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 560 | msgstr[0] "%0% occurence a été remplacée" |
| | 561 | msgstr[1] "%0% occurences ont été remplacées" |
| | 562 | |
| | 563 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 566 | 564 | msgid "No document currently opened" |
| 567 | | msgstr "" |
| | 565 | msgstr "Aucun document n'est ouvert actuellement" |
| 568 | 566 | |
| 569 | 567 | #: src/gotodialog.cpp:30 |
| 570 | | #, fuzzy |
| 571 | 568 | msgid "Line number:" |
| 572 | | msgstr "Numérotation des lignes" |
| | 569 | msgstr "Numéro de ligne:" |
| 573 | 570 | |
| 574 | 571 | #: src/gotodialog.cpp:32 |
| 575 | 572 | msgid "_Go to line" |
| 576 | | msgstr "" |
| | 573 | msgstr "_Aller à la ligne..." |
| 577 | 574 | |
| 578 | 575 | #: src/gotodialog.cpp:76 |
| 579 | 576 | msgid "Go to line" |
| 580 | | msgstr "" |
| | 577 | msgstr "Aller à la ligne" |
| 581 | 578 | |
| 582 | 579 | #: src/window.cpp:158 |
| … |
… |
|
| 585 | 582 | "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." |
| 586 | 583 | msgstr "" |
| 587 | | "Erreur d'initialisation de « howl ». Il faut probablement faire tourner le " |
| 588 | | "mDNSResponder en tant que root avant de lancer Gobby. Le support " |
| 589 | | "« Zeroconf » est déactivé pour cette séance." |
| | 584 | "Howl initialisation failed. Probably you need to run mDNSResponder as root " |
| | 585 | "prior to Gobby. Zeroconf support is deactivated for this session." |
| 590 | 586 | |
| 591 | 587 | #: src/window.cpp:228 |
| 592 | 588 | msgid "You are still connected to a session" |
| 593 | | msgstr "" |
| | 589 | msgstr "Vous êtes toujours connecté à la séance" |
| 594 | 590 | |
| 595 | 591 | #: src/window.cpp:236 |
| 596 | 592 | msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" |
| 597 | | msgstr "" |
| | 593 | msgstr "Voulez-vous fermer Gobby malgré tout?" |
| 598 | 594 | |
| 599 | 595 | #: src/window.cpp:388 |
| 600 | 596 | #, c-format |
| 601 | 597 | msgid "Serving on port %0%" |
| 602 | | msgstr "" |
| | 598 | msgstr "Utilisé sur le port %0%" |
| 603 | 599 | |
| 604 | 600 | #: src/window.cpp:433 |
| 605 | 601 | #, c-format |
| 606 | 602 | msgid "Connected to %0%:%1%" |
| 607 | | msgstr "" |
| | 603 | msgstr "Connecté au port %0%:%1%" |
| 608 | 604 | |
| 609 | 605 | #: src/window.cpp:447 |
| 610 | 606 | msgid "Use default .obby extension if none is given" |
| 611 | | msgstr "" |
| | 607 | msgstr "Utiliser l'extension .obby par défaut si aucune autre n'est précisée" |
| 612 | 608 | |
| 613 | 609 | #: src/window.cpp:452 |
| 614 | | #, fuzzy |
| 615 | 610 | msgid "Save obby session" |
| 616 | | msgstr "Créer une séance « obby »" |
| | 611 | msgstr "Créer une séance obby" |
| 617 | 612 | |
| 618 | 613 | #: src/window.cpp:515 |
| 619 | 614 | msgid "A collaborative text editor" |
| 620 | | msgstr "Un éditeur texte collaboratif" |
| | 615 | msgstr "Un éditeur de texte collaboratif" |
| 621 | 616 | |
| 622 | 617 | #: src/window.cpp:636 |
| … |
… |
|
| 644 | 639 | "documents." |
| 645 | 640 | msgstr "" |
| 646 | | "Cliquer sur « Appliquer » pour appliquer les nouvaux réglages aux documents " |
| 647 | | "actuellement ouverts. Cliquer sur « OK » pour utiliser les réglages pour les " |
| | 641 | "Cliquer sur « Appliquer » pour appliquer les nouvaux réglages aux documents " |
| | 642 | "actuellement ouverts. Cliquer sur « OK » pour utiliser les réglages pour les " |
| 648 | 643 | "documents nouveaux." |
| 649 | 644 | |
| … |
… |
|
| 651 | 646 | #: src/window.cpp:811 |
| 652 | 647 | msgid "Set user password" |
| 653 | | msgstr "Mettre un mot de passe utilisateur" |
| | 648 | msgstr "Définir un mot de passe utilisateur" |
| 654 | 649 | |
| 655 | 650 | #: src/window.cpp:813 |
| … |
… |
|
| 658 | 653 | "with this user, you will be prompted for your password." |
| 659 | 654 | msgstr "" |
| 660 | | "Mettre un mot de passe pour votre compte d'utilisateur. Quand vous essayez " |
| 661 | | "de vous connecter la prochaine fois, votre mot de passe vous sera demandé." |
| | 655 | "Définir un mot de passe pour votre compte d'utilisateur. Lors de votre " |
| | 656 | "prochaine connexion, votre mot de passe vous sera demandé." |
| 662 | 657 | |
| 663 | 658 | #: src/window.cpp:865 |
| … |
… |
|
| 668 | 663 | "\"Edit\" menu." |
| 669 | 664 | msgstr "" |
| 670 | | "Ces préférences affectent uniquement le document « %0% » qui est " |
| 671 | | "actuellement actif. Pour changer les préférences globalement, utiliser " |
| 672 | | "l'option préférences dans le menu « Ãditer »." |
| | 665 | "Ces préférences affectent uniquement le document \"%0%\", actuellement " |
| | 666 | "actif. Si vous désirez changer les préférences générales, utiliser la boîte " |
| | 667 | "de dialogue préférences du menu \"Ãditer\"." |
| 673 | 668 | |
| 674 | 669 | #: src/window.cpp:947 |
| 675 | 670 | msgid "Colour change failed: Colour already in use" |
| 676 | | msgstr "Changement de couleur raté : la couleur est déjà utilisée" |
| | 671 | msgstr "Echec lors du changement de couleur : la couleur est déjà utilisée" |
| 677 | 672 | |
| 678 | 673 | #: src/window.cpp:1079 |
| 679 | 674 | #, c-format |
| 680 | 675 | msgid "Could not open file '%0%' for writing" |
| 681 | | msgstr "" |
| | 676 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%0%' en écriture" |
| 682 | 677 | |
| 683 | 678 | #: src/window.cpp:1109 |
| 684 | 679 | #, c-format |
| 685 | 680 | msgid "Save changes to document \"%0%\" before closing?" |
| 686 | | msgstr "" |
| | 681 | msgstr "Sauvegarder les changements \"%0%\" avant de fermer?" |
| 687 | 682 | |
| 688 | 683 | #: src/window.cpp:1113 |
| … |
… |
|
| 691 | 686 | "you re-subscribe to the document." |
| 692 | 687 | msgstr "" |
| | 688 | "Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront abandonnées mais " |
| | 689 | "pourront être récupérées si vous participez de nouveau au document." |
| 693 | 690 | |
| 694 | 691 | #~ msgid "%0% has joined" |
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: gobby\n" |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2005-11-02 16:21+0100\n" |
| 12 | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
| … |
… |
|
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | 17 | "X-Rosetta-Version: 0.1\n" |
| | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" |
| 18 | 19 | |
| 19 | 20 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| 20 | 21 | msgid "User list" |
| 21 | | msgstr "" |
| | 22 | msgstr "AnvÀndare" |
| 22 | 23 | |
| 23 | 24 | #: src/encoding.cpp:104 |
| … |
… |
|
| 42 | 43 | |
| 43 | 44 | #: src/header.cpp:187 |
| 44 | | #, fuzzy |
| 45 | 45 | msgid "Joins an existing obby session" |
| 46 | 46 | msgstr "Ansluter till en existerande obby-session" |
| 47 | 47 | |
| 48 | 48 | #: src/header.cpp:195 |
| 49 | | #, fuzzy |
| 50 | 49 | msgid "Save session..." |
| 51 | 50 | msgstr "Spara session..." |
| 52 | 51 | |
| 53 | 52 | #: src/header.cpp:196 |
| 54 | | #, fuzzy |
| 55 | 53 | msgid "Saves the complete session for a later restore" |
| 56 | 54 | msgstr "Sparar den kompletta sessionen för att kunna återstÀlla den senare" |
| … |
… |
|
| 113 | 111 | |
| 114 | 112 | #: src/header.cpp:261 |
| 115 | | #, fuzzy |
| 116 | 113 | msgid "Closes an opened document" |
| 117 | 114 | msgstr "StÀnger ett öppet dokument" |
| … |
… |
|
| 127 | 124 | #: src/header.cpp:272 |
| 128 | 125 | msgid "Search for a text in the current document" |
| 129 | | msgstr "" |
| | 126 | msgstr "Spara aktuellt dokument" |
| 130 | 127 | |
| 131 | 128 | #: src/header.cpp:280 |
| … |
… |
|
| 135 | 132 | #: src/header.cpp:281 |
| 136 | 133 | msgid "Search for a text and replace it with another one" |
| 137 | | msgstr "" |
| | 134 | msgstr "Sök efter en textstrÀng och ersÀtt med en annan" |
| 138 | 135 | |
| 139 | 136 | #: src/header.cpp:289 |
| 140 | 137 | msgid "Go to line..." |
| 141 | | msgstr "" |
| | 138 | msgstr "Hoppa till rad..." |
| 142 | 139 | |
| 143 | 140 | #: src/header.cpp:290 |
| 144 | 141 | msgid "Move cursor to a specified line" |
| 145 | | msgstr "" |
| | 142 | msgstr "Flytta markören till en angiven rad" |
| 146 | 143 | |
| 147 | 144 | #: src/header.cpp:298 |
| … |
… |
|
| 241 | 238 | |
| 242 | 239 | #: src/userlist.cpp:91 |
| 243 | | #, fuzzy |
| 244 | 240 | msgid "Online" |
| 245 | 241 | msgstr "Ansluten" |
| … |
… |
|
| 447 | 443 | |
| 448 | 444 | #: src/joinprogressdialog.cpp:260 src/joinprogressdialog.cpp:423 |
| 449 | | #, fuzzy |
| 450 | 445 | msgid "New name:" |
| 451 | 446 | msgstr "Nytt namn:" |
| … |
… |
|
| 467 | 462 | |
| 468 | 463 | #: src/joinprogressdialog.cpp:364 |
| 469 | | #, fuzzy |
| 470 | 464 | msgid "Session password:" |
| 471 | | msgstr "Ange sessionslösenord" |
| | 465 | msgstr "Sessionslösenord:" |
| 472 | 466 | |
| 473 | 467 | #: src/joinprogressdialog.cpp:377 |
| … |
… |
|
| 505 | 499 | msgstr "Ãppnar obby-session..." |
| 506 | 500 | |
| | 501 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| | 502 | msgid "Find what:" |
| | 503 | msgstr "Sök efter:" |
| | 504 | |
| | 505 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| | 506 | msgid "Replace with:" |
| | 507 | msgstr "ErsÀtt med:" |
| | 508 | |
| 507 | 509 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| 508 | | msgid "Find what:" |
| 509 | | msgstr "" |
| | 510 | msgid "Match whole word only" |
| | 511 | msgstr "Matcha endast hela ord" |
| 510 | 512 | |
| 511 | 513 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| 512 | | msgid "Replace with:" |
| 513 | | msgstr "" |
| | 514 | msgid "Match case" |
| | 515 | msgstr "Matcha gemener/VERSALER" |
| 514 | 516 | |
| 515 | 517 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 516 | | msgid "Match whole word only" |
| 517 | | msgstr "" |
| | 518 | msgid "Match as regular expression" |
| | 519 | msgstr "Matcha som ett reguljÀrt sökuttryck" |
| 518 | 520 | |
| 519 | 521 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 520 | | msgid "Match case" |
| 521 | | msgstr "" |
| | 522 | msgid "Direction" |
| | 523 | msgstr "Riktning" |
| 522 | 524 | |
| 523 | 525 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 524 | | msgid "Match as regular expression" |
| 525 | | msgstr "" |
| | 526 | msgid "_Up" |
| | 527 | msgstr "_Upp" |
| 526 | 528 | |
| 527 | 529 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 528 | | msgid "Direction" |
| 529 | | msgstr "" |
| 530 | | |
| 531 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 532 | | msgid "_Up" |
| 533 | | msgstr "" |
| | 530 | msgid "_Down" |
| | 531 | msgstr "_Ner" |
| 534 | 532 | |
| 535 | 533 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 536 | | msgid "_Down" |
| 537 | | msgstr "" |
| 538 | | |
| 539 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 540 | 534 | msgid "_Replace" |
| 541 | | msgstr "" |
| 542 | | |
| 543 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 535 | msgstr "_ErsÀtt" |
| | 536 | |
| | 537 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 544 | 538 | msgid "Replace _all" |
| 545 | | msgstr "" |
| 546 | | |
| 547 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 539 | msgstr "ErsÀtt _alla" |
| | 540 | |
| | 541 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 548 | 542 | msgid "Search" |
| 549 | | msgstr "" |
| 550 | | |
| 551 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 543 | msgstr "Sök" |
| | 544 | |
| | 545 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 552 | 546 | msgid "Search and replace" |
| 553 | | msgstr "" |
| 554 | | |
| 555 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 547 | msgstr "Sök och ersÀtt" |
| | 548 | |
| | 549 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 556 | 550 | #, c-format |
| 557 | 551 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 558 | | msgstr "" |
| 559 | | |
| 560 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 552 | msgstr "\"%0%\" hittades inte i dokumentet." |
| | 553 | |
| | 554 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 561 | 555 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 562 | | msgstr "" |
| 563 | | |
| 564 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 556 | msgstr "Inga ersÀttningar gjordes" |
| | 557 | |
| | 558 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 565 | 559 | #, c-format |
| 566 | 560 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| 567 | 561 | msgid_plural "%0% occurences have been replaced" |
| 568 | | msgstr[0] "" |
| 569 | | msgstr[1] "" |
| 570 | | |
| 571 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 562 | msgstr[0] "%0% ersÀttning gjordes" |
| | 563 | msgstr[1] "%0% ersÀttningar gjordes" |
| | 564 | |
| | 565 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 572 | 566 | msgid "No document currently opened" |
| 573 | | msgstr "" |
| | 567 | msgstr "Inga dokument Àr öppna" |
| 574 | 568 | |
| 575 | 569 | #: src/gotodialog.cpp:30 |
| … |
… |
|
| 579 | 573 | #: src/gotodialog.cpp:32 |
| 580 | 574 | msgid "_Go to line" |
| 581 | | msgstr "" |
| | 575 | msgstr "_GÃ¥ till rad" |
| 582 | 576 | |
| 583 | 577 | #: src/gotodialog.cpp:76 |
| 584 | 578 | msgid "Go to line" |
| 585 | | msgstr "" |
| | 579 | msgstr "GÃ¥ till rad" |
| 586 | 580 | |
| 587 | 581 | #: src/window.cpp:158 |
| … |
… |
|
| 596 | 590 | #: src/window.cpp:228 |
| 597 | 591 | msgid "You are still connected to a session" |
| 598 | | msgstr "" |
| | 592 | msgstr "Du Àr fortfarande ansluten till en session" |
| 599 | 593 | |
| 600 | 594 | #: src/window.cpp:236 |
| 601 | 595 | msgid "Do you want to close Gobby nevertheless?" |
| 602 | | msgstr "" |
| | 596 | msgstr "Vill du stÀnga Gobby Àndå?" |
| 603 | 597 | |
| 604 | 598 | #: src/window.cpp:388 |
-
|
r463b3e3
|
rb4c1fe7
|
|
| 8 | 8 | "Project-Id-Version: gobby\n" |
| 9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | | "POT-Creation-Date: 2005-11-24 23:41+0100\n" |
| | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-12-08 23:37+0100\n" |
| 11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2005-11-08 02:12+1300\n" |
| 12 | 12 | "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n" |
| … |
… |
|
| 15 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| | 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
| 17 | 18 | |
| 18 | 19 | #: src/icon.cpp:2759 src/header.cpp:343 src/userlist.cpp:117 |
| … |
… |
|
| 511 | 512 | msgstr "æåŒ obby äŒè¯..." |
| 512 | 513 | |
| 513 | | #: src/finddialog.cpp:45 |
| | 514 | #: src/finddialog.cpp:43 |
| 514 | 515 | msgid "Find what:" |
| 515 | 516 | msgstr "" |
| 516 | 517 | |
| 517 | | #: src/finddialog.cpp:46 |
| | 518 | #: src/finddialog.cpp:44 |
| 518 | 519 | #, fuzzy |
| 519 | 520 | msgid "Replace with:" |
| 520 | 521 | msgstr "å¶è¡šäœå®œåºŠïŒ" |
| 521 | 522 | |
| | 523 | #: src/finddialog.cpp:45 |
| | 524 | msgid "Match whole word only" |
| | 525 | msgstr "" |
| | 526 | |
| | 527 | #: src/finddialog.cpp:46 |
| | 528 | msgid "Match case" |
| | 529 | msgstr "" |
| | 530 | |
| 522 | 531 | #: src/finddialog.cpp:47 |
| 523 | | msgid "Match whole word only" |
| | 532 | msgid "Match as regular expression" |
| 524 | 533 | msgstr "" |
| 525 | 534 | |
| 526 | 535 | #: src/finddialog.cpp:48 |
| 527 | | msgid "Match case" |
| | 536 | msgid "Direction" |
| 528 | 537 | msgstr "" |
| 529 | 538 | |
| 530 | 539 | #: src/finddialog.cpp:49 |
| 531 | | msgid "Match as regular expression" |
| | 540 | msgid "_Up" |
| 532 | 541 | msgstr "" |
| 533 | 542 | |
| 534 | 543 | #: src/finddialog.cpp:50 |
| 535 | | msgid "Direction" |
| 536 | | msgstr "" |
| 537 | | |
| 538 | | #: src/finddialog.cpp:51 |
| 539 | | msgid "_Up" |
| | 544 | msgid "_Down" |
| 540 | 545 | msgstr "" |
| 541 | 546 | |
| 542 | 547 | #: src/finddialog.cpp:52 |
| 543 | | msgid "_Down" |
| 544 | | msgstr "" |
| 545 | | |
| 546 | | #: src/finddialog.cpp:54 |
| 547 | 548 | msgid "_Replace" |
| 548 | 549 | msgstr "" |
| 549 | 550 | |
| 550 | | #: src/finddialog.cpp:55 |
| | 551 | #: src/finddialog.cpp:53 |
| 551 | 552 | msgid "Replace _all" |
| 552 | 553 | msgstr "" |
| 553 | 554 | |
| 554 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 555 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 555 | 556 | msgid "Search" |
| 556 | 557 | msgstr "" |
| 557 | 558 | |
| 558 | | #: src/finddialog.cpp:160 |
| | 559 | #: src/finddialog.cpp:158 |
| 559 | 560 | msgid "Search and replace" |
| 560 | 561 | msgstr "" |
| 561 | 562 | |
| 562 | | #: src/finddialog.cpp:183 |
| | 563 | #: src/finddialog.cpp:181 |
| 563 | 564 | #, c-format |
| 564 | 565 | msgid "\"%0%\" has not been found in the document." |
| 565 | 566 | msgstr "" |
| 566 | 567 | |
| 567 | | #: src/finddialog.cpp:263 |
| | 568 | #: src/finddialog.cpp:261 |
| 568 | 569 | msgid "No occurence has been replaced" |
| 569 | 570 | msgstr "" |
| 570 | 571 | |
| 571 | | #: src/finddialog.cpp:269 |
| | 572 | #: src/finddialog.cpp:267 |
| 572 | 573 | #, c-format |
| 573 | 574 | msgid "%0% occurence has been replaced" |
| 574 | 575 | msgid_plural "%0% occurences have been replaced" |
| 575 | 576 | msgstr[0] "" |
| 576 | | msgstr[1] "" |
| 577 | | |
| 578 | | #: src/finddialog.cpp:299 |
| | 577 | |
| | 578 | #: src/finddialog.cpp:297 |
| 579 | 579 | msgid "No document currently opened" |
| 580 | 580 | msgstr "" |