Changeset cbab7546b5139826ca16a42a5a11a3c4aadc286f
- Timestamp:
- 01/06/07 23:40:05 (6 years ago)
- Author:
- Philipp Kern <phil@…>
- Parents:
- f185cc3723390d18ab0eafbf039672abe5cbc64c
- Children:
- 0e98f691c6e50e0f7a2b066fa4e1c2aac593de2b
- git-committer:
- Philipp Kern <phil@0x539.de> / 2007-01-06T22:40:05Z+0000
- Message:
-
[project @ French translation reviewed by Mohammed Adnene Trojette <adn@…>]
Original author: Philipp Kern <phil@…>
Date: 2005-06-24 21:03:49+00:00
- Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
|
rf185cc3
|
rcbab754
|
|
| 3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the Gobby package. |
| 4 | 4 | # Peer Janssen <peer@baden-online.de>, 2005. |
| | 5 | # Reviewed by Mohammed Adnene Trojette <adn@diwi.org>, 2005. |
| 5 | 6 | # |
| 6 | 7 | msgid "" |
| … |
… |
|
| 41 | 42 | #: src/header.cpp:137 |
| 42 | 43 | msgid "Opens a new obby session" |
| 43 | | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance \"obby\"." |
| | 44 | msgstr "Ouvrir une nouvelle séance « obby »" |
| 44 | 45 | |
| 45 | 46 | #: src/header.cpp:150 |
| 46 | 47 | msgid "Join session" |
| 47 | | msgstr "Joindre séance" |
| | 48 | msgstr "Rejoindre séance" |
| 48 | 49 | |
| 49 | 50 | #: src/header.cpp:151 |
| 50 | 51 | msgid "Join an existing obby session" |
| 51 | | msgstr "Participer à une séance \"obby\" déjà en cours" |
| | 52 | msgstr "Participer à une séance « obby » déjà en cours" |
| 52 | 53 | |
| 53 | 54 | #: src/header.cpp:164 |
| 54 | 55 | msgid "Quit session" |
| 55 | | msgstr "Quitter séance" |
| | 56 | msgstr "Quitter la séance" |
| 56 | 57 | |
| 57 | 58 | #: src/header.cpp:165 |
| 58 | 59 | msgid "Leaves the currently running obby session" |
| 59 | | msgstr "Quitter la séance \"obby\" en cours" |
| | 60 | msgstr "Quitter la séance « obby » en cours" |
| 60 | 61 | |
| 61 | 62 | #: src/header.cpp:178 |
| … |
… |
|
| 65 | 66 | #: src/header.cpp:179 |
| 66 | 67 | msgid "Quits the application" |
| 67 | | msgstr "Quitter cette application" |
| | 68 | msgstr "Quitter l'application" |
| 68 | 69 | |
| 69 | 70 | #. Session menu |
| … |
… |
|
| 123 | 124 | #: src/header.cpp:268 |
| 124 | 125 | msgid "Whether to show line numbers for this document" |
| 125 | | msgstr "Afficher ou ne pas afficher les numéros des lignes de ce document" |
| | 126 | msgstr "Afficher ou non les numéros des lignes de ce document" |
| 126 | 127 | |
| 127 | 128 | #: src/header.cpp:299 |
| … |
… |
|
| 137 | 138 | #, c-format |
| 138 | 139 | msgid "Selects %0 as language" |
| 139 | | msgstr "Selectionner la langue $0" |
| | 140 | msgstr "Selectionner la langue %0" |
| 140 | 141 | |
| 141 | 142 | #. Help menu |
| … |
… |
|
| 150 | 151 | #: src/header.cpp:365 |
| 151 | 152 | msgid "Shows Gobby's copyright and credits" |
| 152 | | msgstr "Afficher les infos copyright et les remerciements concernant Gobby" |
| | 153 | msgstr "Afficher les infos de copyright et les remerciements concernant Gobby" |
| 153 | 154 | |
| 154 | 155 | #: src/hostdialog.cpp:24 |
| 155 | 156 | msgid "Create obby session" |
| 156 | | msgstr "Créer une séance \"obby\"" |
| | 157 | msgstr "Créer une séance « obby »" |
| 157 | 158 | |
| 158 | 159 | #: src/hostdialog.cpp:27 src/joindialog.cpp:38 |
| 159 | 160 | msgid "Port:" |
| 160 | | msgstr "Port :" |
| | 161 | msgstr "Port :" |
| 161 | 162 | |
| 162 | 163 | #: src/hostdialog.cpp:28 src/joindialog.cpp:39 |
| 163 | 164 | msgid "Name:" |
| 164 | | msgstr "Nom :" |
| | 165 | msgstr "Nom :" |
| 165 | 166 | |
| 166 | 167 | #: src/hostdialog.cpp:29 src/joindialog.cpp:40 |
| 167 | 168 | msgid "Colour:" |
| 168 | | msgstr "Couleur :" |
| | 169 | msgstr "Couleur :" |
| 169 | 170 | |
| 170 | 171 | #: src/joindialog.cpp:34 |
| 171 | 172 | msgid "Join obby session" |
| 172 | | msgstr "Joindre une séance \"obby\"" |
| | 173 | msgstr "Joindre une séance « obby »" |
| 173 | 174 | |
| 174 | 175 | #: src/joindialog.cpp:37 |
| 175 | 176 | msgid "Host:" |
| 176 | | msgstr "Host :" |
| | 177 | msgstr "Host :" |
| 177 | 178 | |
| 178 | 179 | #: src/userlist.cpp:37 |
| … |
… |
|
| 206 | 207 | #: src/statusbar.cpp:66 |
| 207 | 208 | msgid "Selected language: %0" |
| 208 | | msgstr "Langue selectionnée : %0" |
| | 209 | msgstr "Langue selectionnée : %0" |
| 209 | 210 | |
| 210 | 211 | #: src/statusbar.cpp:72 |
| … |
… |
|
| 220 | 221 | #: src/statusbar.cpp:87 |
| 221 | 222 | msgid "Revision: %0" |
| 222 | | msgstr "Révision : %0" |
| | 223 | msgstr "Révision : %0" |
| 223 | 224 | |
| 224 | 225 | #: src/buffer_wrapper.cpp:175 |
| 225 | 226 | msgid "Peer %0 (%1) not found in peer list" |
| 226 | | msgstr "Copin(e) %0 (%1) n'est pas trouvable dans la liste des copin(e)s" |
| | 227 | msgstr "%0 (%1) ne se trouve(nt) pas dans la liste des copin(e)s" |
| 227 | 228 | |
| 228 | 229 | #: src/document.cpp:37 |
| 229 | 230 | msgid "Subscribe" |
| 230 | | msgstr "Souscrire" |
| | 231 | msgstr "S'abonner" |
| 231 | 232 | |
| 232 | 233 | #: src/document.cpp:606 |
| … |
… |
|
| 238 | 239 | "\n" |
| 239 | 240 | msgstr "" |
| 240 | | "Vous n'êtes pas souscrit au document \"%0\".\n" |
| | 241 | "Vous n'êtes pas abonné au document « %0 ».\n" |
| 241 | 242 | "\n" |
| 242 | 243 | "Pour voir les modifications des autres ou pour modifier vous-mêmes le " |
| 243 | | "le document, vous devez souscrire à ce document. " |
| 244 | | "Ã cet effet, utilisez le bouton suivant.\n" |
| 245 | | "\n" |
| | 244 | "document, vous devez vous abonner à ce document. à cet effet, utilisez le " |
| | 245 | "bouton suivant.\n" |
| | 246 | "\n" |